Translation of "Lors" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Lors" in a sentence and their spanish translations:

Lors de grandes tempêtes,

Así que cuando había grandes tormentas,

lors de telles crues .

durante tales inundaciones .

lors d'une étude scientifique extraordinaire.

como parte de un increíble estudio científico.

Très intéressant lors de l'immigration

muy interesante cuando inmigras

Nous pouvons dès lors partir.

Ya nos podemos ir.

- La ville a beaucoup changé depuis lors.
- La ville a depuis lors beaucoup changé.

La ciudad ha cambiado muchísimo desde entonces.

- Qu'est-il advenu de lui, depuis lors ?
- Que lui est-il advenu, depuis lors ?

¿Qué ha sido de él desde entonces?

Et se contractent lors de l'expiration.

y se contraen durante la espiración.

Récemment, lors d'un voyage à l'étranger,

Hace poco, cuando viajé al extranjero

Lors du contrôle des véhicules, malheureusement,

Al revisar los vehículos, lamentablemente

Il a été interdit depuis lors.

Desde entonces está prohibido.

Même lors de réunions avec des experts,

Incluso en reuniones con expertos energéticos

Lors d'une conférence téléphonique, quelqu'un a dit :

Entonces, en una llamada en conferencia, alguien dijo:

Ou lors d'un autre matin plus lointain,

o quizá alguna mañana en el pasado

lors de l'invasion de l'Espagne par Napoléon.

en la invasión de España por Napoleón.

lors de leur voyage vers le sud.

sus baterías en su viaje hacia el sur.

Notre influence s'est beaucoup étendue depuis lors.

El ámbito de nuestra influencia se ha ampliado mucho desde entonces.

Lors d'un décollage les oreilles se bouchent.

Las orejas se te destapan cuando el avión despega.

Elle était dès lors hors de danger.

Entonces se encontró fuera de peligro.

Je ne l'ai pas vu depuis lors.

No le he visto desde entonces.

Plusieurs soldats furent blessés lors de l'offensive.

Varios soldados resultaron heridos en la ofensiva.

lors de nos prochains jeudis Q & A.

durante nuestros próximos Q & A jueves.

- Le Titanic coula lors de son voyage inaugural.
- Le Titanic a coulé lors de son voyage inaugural.

El Titanic se hundió en su primer viaje.

Lors de la Fêtes des mères en 2002,

En el día de la madre... del 2002,

J'ai parlé à quelqu'un lors d'un événement caritatif,

entonces, hablé con una persona sobre la beneficencia que estaba haciendo

Lors des suivis à un et cinq ans,

En los seguimientos de uno y cinco años,

lors duquel le docteur hurla sur l'équipe médicale.

donde este doctor le gritó a su equipo médico.

lors de sa première scintigraphie, avant la ménopause.

cuando se la escaneó por primera vez, antes de la menopausia.

Dès lors que les hommes et femmes VC

Teniendo en cuenta que tanto inversores como inversoras

Boire des boissons lors de divertissements est chamanique

Beber bebidas en los entretenimientos es chamánico

S'ils laissent des traces chimiques lors du transport

En el transporte, dejan rastros químicos.

Et a regardé le conducteur lors d'un dépassement .

y miró al conductor al adelantar .

Il retrouvera son travail lors des prochaines élections.

Él tendrá su empleo de vuelta para las próximas elecciones.

J'ai utilisé des cartes lors de mon voyage.

He utilizado mapas durante mi viaje.

Il rencontra sa maîtresse lors d'une escapade champêtre.

Él conoció a su amante durante una escapada al campo.

Dès lors je ne savais plus quoi faire.

No sabía que hacer entonces.

Certains programmes de formation lors de ces conférences,

algunos programas de entrenamiento en estas conferencias,

Depuis lors, les choses vont de mieux en mieux.

Desde entonces, las cosas solo han mejorado.

Dès lors, avoir un accès total à un téléphone,

Así, tener acceso completo al celular de una persona

Dont toutes les parties se dilatent lors de l'inspiration,

donde todas sus partes se expanden durante la inhalación

Que son chef d'état-major lors de plusieurs campagnes.

como su jefe de personal en varias campañas.

Lors de la retraite de Moscou, le maréchal de

Durante la retirada de Moscú, el

Depuis lors, les gens s'injectent, se grattent et avalent

Desde entonces, la gente se

D'étranges choses se sont passées lors de son anniversaire.

Sucedieron cosas extrañas en su cumpleaños.

Les bâtiments furent secoués lors du tremblement de terre.

Los edificios se sacudieron durante el terremoto.

Beaucoup perdirent leurs maisons lors du tremblement de terre.

Muchos perdieron sus hogares en el terremoto.

Ils vendent peu de produits lors de ces événements.

En estos eventos se venden pocos productos.

Son élocution lors de son allocution était très naturelle.

- Su elocución durante su alocución estuvo muy natural.
- Lo que dijo en su discurso fue muy natural.

La présentation aura lieu lors de la deuxième pause.

La presentación se hará en el segundo recreo.

Nous parlions lors d'une conférence ensemble et il aime,

estábamos hablando en una conferencia juntos y él es como,

Et lors de mes recherches archéologiques dans le désert occidental,

En mi trabajo de arqueología en el desierto occidental

Mais lors de cette rencontre, les chercheurs se sont offusqués

Pero los investigadores empezaron a quejarse

Cela veut dire qu'il bouge lors du processus de respiration,

Lo que quiere decir que se moverá durante el proceso respiratorio,

Nous ne portons pas de jugement lors de cette étape.

No juzgamos en esta parte del proceso creativo.

Dès lors, je devrais sans doute m'intéresser à la géologie.

entonces probablemente debería comenzar a estudiar geología.

lors d'une compétition pour la création d'une habitation sur Mars.

una competencia para diseñar una habitación en Marte.

Utiliser mon compte Google lors de la connexion à Zoom

usar mi cuenta de Google al iniciar sesión en Zoom

C'est-à-dire, lors de la détermination de la direction

es decir, al hacer las determinaciones de dirección

Pas morts lors d'un lancement de fusée ou en orbite.

no murieron durante el lanzamiento de un cohete o en órbita.

Lors d'une tombola de falafels, il raflerait tous les tickets.

En una rifa de falafel tomaría todos los billetes.

46% de tous les accidents surviennent lors de ces manœuvres.

El 46% de todos los accidentes ocurren durante tales maniobras.

Lors du traitement dans le laboratoire de l'hôpital de Lübeck

Durante el procesamiento en el laboratorio del hospital de Lübeck

Son comportement lors de la fête était loin d'être parfait.

Su comportamiento en la fiesta estuvo lejos de ser perfecto.

Il fut fait prisonnier et tué lors de la Révolution.

Él fue capturado y asesinado durante la revolucion.

Mon fils est toujours malade lors des voyages en car.

Mi hijo siempre se pone enfermo cuando viaja en autobús.

Un homme nommé Slim a été tué lors de l'accident.

Un hombre llamado Slim murió en el accidente.

C’est ce que nous allons voir lors de cette conférence.

Esto es lo que vamos a ver en el transcurso de esta charla.

Nous arborons les drapeaux lors des jours de fêtes nationales.

En los feriados nacionales alzamos las banderas.

- Je ne suis pas satisfait de son comportement lors de la fête.
- Je ne suis pas satisfaite de son comportement lors de la fête.

No estoy contento con su comportamiento en la fiesta.

- Les bactéries, transférées lors d'un baiser, aident à améliorer votre système immunitaire.
- Les bactéries transférées lors d'un baiser, aident à améliorer ton système immunitaire.

Las bacterias transferidas durante un beso ayudan a fortalecer el sistema inmune.

Cependant lors de ces dernières années, des cratères ont été identifiés

Sin embargo, en los últimos años, se han identificado cráteres

Raconter des blagues injurieuses ou envoyer des SMS lors de réunions.

decirle bromas ofensivas o escribir mensajes en reuniones.

Pas seulement dans leur diagnostic mais aussi lors des soins médicaux.

no solo en todos sus diagnósticos, sino en todos los procedimientos que hacen.

Mais lors des nuits sombres... un sixième sens prend le relais.

Pero, en las noches más oscuras, un sexto sentido se hace cargo.

En 1808, Ney commanda un corps lors de l'invasion de l'Espagne.

En 1808, Ney comandó un cuerpo durante la invasión de España.

Il commanda le septième corps lors de la campagne de 1805,

Estuvo al mando del Séptimo Cuerpo en la campaña de 1805,

Et commanda le cinquième corps lors du siège brutal de Saragosse.

y comandó el Quinto Cuerpo en el brutal Asedio de Zaragoza.

Nous l'avons fait, lors de tests pré-cliniques sur des animaux.

Lo logramos, pero en modelos preclínicos de animales.

J'ai fait acquisition de ce tableau lors d'une vente aux enchères.

Conseguí la pintura en una subasta.

Il y a un festival lors de la récolte du riz.

Un festival tiene lugar a la cosecha de arroz.

Lors du 6e siècle, les Anglo-Saxons adoptèrent les caractères romains.

En el siglo VI, los anglosajones adoptaron las letras romanas.

Il a prononcé un discours en anglais lors de la réunion.

Él dio un discurso en inglés en la reunión.

La boîte fut écrasée lors du transport et le contenu s'éparpilla.

La caja fue aplastada durante el traslado y los contenidos se esparcieron por fuera.

Lors d'une confrontation avec le professeur, Mary était de mon côté.

María estaba de mi lado en un enfrentamiento con mi maestro.

« Krokodili » signifie parler dans sa langue maternelle, lors d'un rassemblement espérantiste.

Entre esperantistas, "krokodili" significa hablar en la lengua nacional.

Sais-tu combien de personnes moururent lors du naufrage du Titanic?

¿Sabes cuánta gente murió cuando se hundió el Titanic?

- Nous nous sommes rencontrés à Noël dernier lors de la fête du bureau.
- Nous nous sommes rencontrées à Noël dernier lors de la fête du bureau.

- Nos encontramos la Navidad pasada, en la fiesta de la oficina.
- Nos conocimos en la última Navidad, durante la fiesta en la oficina.

La première, que les mégalithes de Göbekli Tepe découverts lors de l'excavation

La primera es que los megalitos hallados en las excavaciones

Lors de mon coming out en tant que transgenre, ils m'ont rejetée.

Cuando me declaré transgénero, me rechazaron.