Translation of "Doux" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Doux" in a sentence and their spanish translations:

C'était tellement doux!

¡Fue muy tierno!

- J'aime que ce soit doux.
- J'apprécie que ce soit doux.

Me gusta que sea suave.

- Mon Dieu !
- Doux Jésus !

- ¡Jesús!
- ¡Por el amor de Cristo!
- ¡Dios!

L'hiver est doux cette année.

Este invierno es cálido.

Alice met un doux parfum.

Alicia usa un perfume dulce.

Est-ce doux ou amer ?

¿Es dulce o amargo?

L'automne fut long et doux.

El otoño fue largo y templado.

Le climat ici est doux.

El clima está templado.

Le doux bruit... de la cuisine !

El maravilloso sonido de la comida cocinándose.

Tom est un garçon très doux.

Tom es una persona muy gentil.

- C'était trop mou.
- C'était trop doux.

Era demasiado suave.

Les roses exhalaient un doux parfum.

Las rosas emanaban una dulce fragancia.

C'est doux comme de la laine.

Es suave como la lana.

Aujourd'hui, il est un guide hôtelier doux.

Hoy es un amable guía de hoteles.

Une bonne conscience est un doux oreiller.

- No hay mejor almohada que una conciencia tranquila.
- La mejor almohada es una conciencia tranquila.
- No existe almohada más cómoda, que una conciencia limpia.
- No hay almohada tan suave como la conciencia tranquila.

Le miel est doux, mais l'abeille pique.

La miel es dulce, pero la abeja pica.

Ce tissu est vraiment doux et soyeux.

Esta tela es bastante lisa y sedosa.

Nous avons un hiver doux cette année.

Estamos teniendo un invierno suave.

Le climat est doux dans ce pays.

El clima es suave en este país.

Touche un peu ça. C’est super doux.

- Palpa esto. Es muy blandito.
- Toca esto. ¿A que es muy suave?

- À tes souhaits !
- Mon Dieu !
- Doux Jésus !

¡Jesús!

- De façon générale, le climat du Japon est plutôt doux.
- Dans l'ensemble, le Japon a un climat doux.

Por lo general, el clima de Japón es suave.

Ton baiser est plus doux que du miel.

Tu beso es más dulce que la miel.

Cet enfant est doux comme un agneau aujourd'hui.

- Este niño está tierno como un carnero hoy.
- Hoy este niño se ha portado como un angelito.

D'une façon générale, le climat est doux ici.

Por lo general, el clima de esta región es suave.

Les pétales de la rose sont très doux.

Los pétalos de rosa son muy suaves.

- Le fruit défendu est le fruit le plus doux.
- C'est le fruit défendu qui a le goût le plus doux.

El fruto prohibido es más dulce.

Qui agissent comme des œstrogènes doux dans notre corps.

que actúan como estrógenos suaves en nuestros cuerpos.

Très doux. Heureusement, vous n'avez pas besoin de plus.

Muy suave. Afortunadamente, no necesitas más.

Il est plus doux de donner que de recevoir.

Es más dulce dar que recibir.

Ce chocolat a un goût entre doux et amer.

Ese chocolate tiene un gusto entre dulce y amargo.

La patience est amère, mais ses fruits sont doux.

La paciencia es amarga, pero sus frutos son dulces.

C'est doux de rêver, d'aimer, de chanter – de vivre !

Es dulce soñar, amar, cantar – ¡vivir!

Là, c'est plus canin, plus doux. Le renard, c'est fort.

Esto es más canino. Más tenue. El de zorro es más fuerte.

Mais avec un langage étonnamment doux, ils parviennent à s'entendre.

Pero usan un lenguaje sorprendentemente amable y se llevan bien.

Le climat japonais est plus doux que le climat anglais.

El clima de Japón es más agradable que el clima de Inglaterra.

Il est doux et noble de mourir pour la patrie.

Es dulce y noble morir por la patria propia.

La rosée de l'aube s'évapore aux doux rayons de soleil.

El rocío del alba se evapora con los tenues rayos de sol.

- Est-ce que c'est sucré ?
- Est-ce que c'est doux ?

¿Es dulce?

Qui a un goût plus doux, est plus facile à utiliser

tiene un sabor más suave, es mucho más sencillo de usar

Des pentes abruptes, des vallées humides et un climat majoritairement doux:

Pendientes escarpadas, valles húmedos y un clima predominantemente templado:

Ce chocolat est très doux et à un très bon goût.

Este chocolate es muy dulce y sabroso.

Il parle, et ses mots ont un débit doux et agréable.

Él habla, y su voz fluye dulce y agradablemente.

Les mots doux qui sortaient de sa bouche m'ont presque saoulé.

Las dulces palabras que salían de su boca casi me emborracharon.

- Ses cheveux sont soyeux.
- Ses cheveux sont doux comme la soie.

Su pelo es sedoso.

On peut dire, qu'en règle générale, le climat du Japon est doux.

Puede decirse que, por regla general, el clima de Japón es suave.

- Pas très doux.
- Pas très douce.
- Pas très mignon.
- Pas très mignonne.

No muy dulce.

J'ai de doux souvenirs de tout le temps que nous avons passé ensemble.

Tengo recuerdos entrañables de todo el tiempo que pasamos juntos.

Si tu prends le velours dans tes mains, tu sentiras comme il est doux.

Si tomas el terciopelo en tus manos, sentirás cómo es de suave.

- Les pétales de roses sont très délicats.
- Les pétales de la rose sont très doux.

Los pétalos de la rosa son muy delicados.

- Je veux quelque chose de doux.
- Je veux une douceur.
- Je veux quelque chose de sucré.

Quiero algo dulce.

Elle n'était pas jolie, mais avait de grands et beaux yeux marrons et un doux sourire.

No era bonita, pero tenía unos grandes, lindos ojos cafés y dulce sonrisa.

La mélodie consiste en une certaine fluidité de sons coulants et doux comme le miel d’où elle a tiré son nom.

La melodía se compone de una cadena de sonidos suaves que fluyen como miel, de ahí su nombre.

Le doux murmure du vent dans les feuilles, le bourdonnement des abeilles, les parfums des fleurs, tout semblait une céleste harmonie.

El suave murmullo del viento en las hojas, el zumbido de las abejas, el aroma de las flores, todo parecía una armonía celestial.

Pénibles, très pénibles sont les semailles, mais doux et bénis seront les fruits. Éminent et significatif est votre rôle. Tout le monde espérantiste vous regarde, espérant beaucoup de vous.

Ardua, muy ardua es la siembra, pero dulce y bendito será el fruto. Vuestro rol es grande y significativo. El mundo esperantista entero los observa y espera mucho de vosotros.

Un jour, deux charlatans du nom de Guido et Luigi arrivèrent à la ville prétendant qu'ils étaient couturiers et pouvaient fabriquer le tissu le plus doux, délicat et merveilleux du monde.

Un día, dos charlatanes llamados Guido y Luigi, llegaron a la ciudad diciendo que eran sastres y que podían fabricar la tela más suave, delicada y maravillosa del mundo.

- La vie est une noix. Elle ne se laisse pas ouvrir entre deux doux coussins de soie.
- La vie est comme une noix. On ne peut pas l'ouvrir avec deux coussins de soie.

La vida es como una nuez. No se puede abrir con dos cojines de seda.