Translation of "Long" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Long" in a sentence and their polish translations:

Dix ans, c'est long.

Dziesięć lat to długo.

Le fleuve est long.

Rzeka jest długa.

- Un fil long est facilement emmêlé.
- Un long fil s'emmêle facilement.

Długa nić łatwo się plącze.

L'honnêteté paye à long terme.

Na dłuższą metę uczciwość popłaca.

Profitons de ce long weekend.

Skorzystajmy z długiego weekendu.

L'éléphant a un long nez.

Słoń ma długi nos.

Pinocchio avait un long nez.

Pinokio miał długi nos.

L'automne fut long et doux.

Jesień była długa i niezbyt chłodna.

Ce pont n'est pas long.

Tamten most nie jest długi.

- Sa voiture faisait trois mètres de long.
- Sa voiture mesurait trois mètres de long.

Jego samochód był długi na trzy metry.

- L'art est long, la vie est courte.
- L'art est long, la vie est brève.

Życie krótkie, sztuka długa.

Mesurant jusqu'à 30 centimètre de long,

Osiągają 30 cm długości,

Chacun d'environ 650 km de long,

każdy o długości 645 km,

Ça fait trente mètres de long.

Ma 30 metrów długości.

Nous avons fait un long voyage.

Mamy długą drogę za sobą.

- Nous avons marché le long de la plage.
- Nous marchâmes le long de la plage.

Szliśmy wzdłuż plaży.

- L'appendice est long d'à peu près dix centimètres.
- L'appendice fait environ dix centimètres de long.

Wyrostek ma około 10 cm długości.

- Ils se promenèrent le long de la plage.
- Elles se promenèrent le long de la plage.

Oni przechadzali się wzdłuż plaży.

Plutôt que le long sommeil lui-même.

a nie sama długość snu.

La route court le long du fleuve.

Ulica biegnie wzdłuż rzeki.

Trois ans, c'est long, à mon avis.

Myślę, że trzy lata to długi okres.

Il marchait le long de la rivière.

Chodził wzdłuż rzeki.

Les girafes ont un très long cou.

Żyrafy mają bardzo długie szyje.

J'ai marché le long de la rivière.

Szedłem wzdłuż rzeki.

Le majeur est le plus long doigt.

Środkowy palec jest najdłuższy.

Notre fleuve polonais, la Vistule, est long.

Nasza polska rzeka Wisła jest długa.

Ça fait long à monter à la corde.

To długa wspinaczka po linie.

Le Pô est le plus long fleuve d'Italie.

Najdłuższą rzeką we Włoszech jest Po.

Allez tout droit le long de cette rue.

Idźcie prosto tą ulicą.

Son long discours a ennuyé tout le monde.

Jego długie przemówienie wynudziło wszystkich.

Le ballon flottait le long de la rue.

Balon poszybował wzdłuż ulicy.

Il est un peu long à la détente.

Żeby wypocząć, trzeba czasu.

L'appendice est long d'à peu près dix centimètres.

Wyrostek ma około 10 cm długości.

- Le chemin faisait des zigzags le long de la pente raide.
- Le chemin zigzaguait le long de la pente raide.

Ścieżka ciągnęła się zygzakiem po stromym zboczu.

Tout le long. On retourne vers le plan d'eau.

W tym kierunku. Idziemy tą drogą z powrotem do wody.

C'est long, quand on ne mesure que 3 cm.

To długa droga, jeśli masz tylko trzy centymetry.

Un monstre de plus de 30 cm de long.

Potwór... długi na ponad 30 centymetrów.

Cette femelle pourrait dépasser les dix mètres de long.

Samica może mieć ponad dziesięć metrów długości.

Le match, qui fut très long, est enfin terminé.

Długi mecz wreszcie się skończył.

C'est un long chemin de l'arbre à la chaise.

Długa droga dzieli od drzewa do krzesła.

Tu dois être fatigué après un si long voyage.

Musisz być zmęczony po tak długiej podróży.

Il a plu tout au long de l'après-midi.

- Padało całe popołudnie.
- Przez całe popołudnie padało.

Le crime ne paie pas dans le long terme.

Przestępstwo nie opłaca się na dłuższą metę.

Nous commençons un travail qui est long et difficile.

Zaczynamy długą i trudną pracę.

La stabilité du climat sur le long terme est étrange

Długotrwała stabilność klimatu jest czymś nietypowym,

Un long entraînement lui a permis de parler couramment l'anglais.

Dzięki długiej praktyce mówi biegle po angielsku.

Tu as appris l'anglais avec Miss Long n'est-ce pas ?

Uczyłeś się angielskiego u Pani Long, prawda?

J'ai passé le week-end à lire un long roman.

Spędziłem weekend, czytając długą powieść.

Époux et épouse doivent s'entraider au long de leur vie.

- Mąż i żona powinni się wspierać przez całe życie.
- Mąż i żona powinni przez całe życie sobie nawzajem pomagać.

Il y en a plein tout le long de la côte.

Jest ich tu mnóstwo wzdłuż całej linii brzegowej.

Ils ont navigué le long de la côte occidentale de l'Afrique.

Żeglowali wzdłuż zachodniego wybrzeża Afryki.

Il a deux crayons ; l'un est long, et l'autre est court.

On ma dwa ołówki: jeden długi i jeden krótki.

Ils marchaient le long de la rue bras-dessus bras-dessous.

Szli wzdłuż ulicy ramię w ramię.

Aucun fleuve dans le monde n'est plus long que le Nil.

Nie ma dłuższej rzeki niż Nil.

J'ai marché le long de la plage lorsque la marée descendait.

Podczas odpływu poszedłem na spacer na plażę.

- Je longeais la rivière.
- J'ai marché le long de la rivière.

Szedłem wzdłuż rzeki.

Je peux utiliser cette pelle pour glisser le long de la pente.

Chyba mogę użyć tej łopaty, by zjechać w dół tego stoku.

Et il pourrait y avoir à manger le long de la côte.

oraz jakieś źródła pożywienia.

L'Amazone est le deuxième plus long fleuve du monde après le Nil.

Amazonka to druga co do długości rzeka na świecie, po Nilu.

Le Shinano est plus long que les autres cours d'eau du Japon.

Rzeka Shinano jest dłuższa od wszystkich innych japońskich rzek.

J'escalade la falaise ou je longe la falaise le long de la côte ?

powinienem wspiąć się na klif czy pójść wybrzeżem?

Au Japon, il n'y a pas de fleuve aussi long que le Shinano.

W Japonii nie ma dłuższej rzeki niż Shinano.

Descendez le long de cette route jusqu'au feu rouge, puis tournez à gauche.

Idź tą drogą aż do świateł i skręć w lewo.

Selon les prévisions à long terme, il semble qu'il y aura un hiver doux.

Prognoza długoterminowa mówi, że zima będzie łagodna.

Je n'ai guère pu t'ôter de mes pensées tout le long de mon voyage.

Przez całą podróż nie mogłem przestać myśleć o tobie.

Le Canada et le Mexique sont situés le long des frontières des États-Unis.

Zarówno Kanada jak i Meksyk graniczą ze Stanami Zjednoczonymi.

- L'action vaut mieux que les mots.
- Les actes en disent plus long que les mots.

Czyny są głośniejsze niż słowa.

Mourir, ce n'est rien. Commence donc par vivre, c'est moins drôle, et c'est plus long.

Umieranie to nic, więc zacznij żyć - to mniej zabawne i trwa dłużej.

Et il m'a fallu environ trois mois pour me rétablir. Le rétablissement était long et douloureux.

i odpoczywać przez trzy miesiące. To był długi, bolesny proces.

On ne fera pas long feu à moins d'agir vite et de faire les bons choix.

chyba że będziemy działać szybko i dokonywać mądrych wyborów.

À 7 h 28, de nouvelles mines ont explosé sous Points forts allemands le long du front.

W 7.28 zdetonowane zostaną kolejne miny Niemieckie mocne strony na froncie.

- Il devrait bientôt guérir de sa maladie.
- Il n'y aura pas long avant qu'il se remette de sa maladie.

Nie minie dużo czasu, a wyzdrowieje.

- Cette montagne est couverte de neige durant toute l'année.
- Cette montagne est couverte de neige tout au long de l'année.

Tę górę pokrywa śnieg przez cały rok.

- J'ai flâné dans les rues pour passer le temps.
- Je me suis promené le long des rues pour tuer le temps.

Przechadzałem się ulicami, aby zabić czas.

Quoi que vous désiriez dans la vie, les objectifs, l'ambition et les activités des autres constituent des obstacles essentiels le long de votre chemin.

Niezależnie czego oczekujesz od życia, cele, ambicje i działania innych ludzi stanowią główne przeszkody na twojej drodze.

- Ça va prendre encore longtemps ?
- Ça va être encore long ?
- Cela va-t-il durer encore longtemps ?
- Est-ce que ça va durer encore longtemps ?

Czy to jeszcze długo potrwa?

- Ici, il fait très froid en toute saison.
- Ici il fait très froid toute l'année.
- Ici, il fait très froid tout au long de l'année.

- Tu jest bardzo zimno o każdej porze roku.
- Tu jest przez cały rok bardzo zimno.