Translation of "Long" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Long" in a sentence and their portuguese translations:

C'est long.

faz muito tempo.

- Dix ans c'est long.
- Dix ans, c'est long.

Dez anos é muito tempo.

C'est trop long.

Isto é muito comprido.

Quel long concombre !

Que pepino comprido!

Dix ans, c'est long.

Dez anos é muito tempo.

Le fleuve est long.

O rio é extenso.

L'éternité, c'est très long.

A eternidade é um tempo tão longo.

Pensez à long terme.

Pense no longo prazo.

Certains ont le nez long

alguns deles têm nariz comprido

Il a un long nez.

Ele tem um narigão.

L'éléphant a un long nez.

Um elefante tem um nariz longo.

Un long silence se répandit.

O silêncio permanece.

C'est long d'attendre trois heures.

Três horas é muito tempo para esperar.

L'automne fut long et doux.

O outono foi longo e ameno.

Je retournais d'un long voyage.

Voltei de uma longa viagem.

Ce pont n'est pas long.

- Aquela ponte não é longa.
- Essa ponte não é comprida.

L'honnêteté paye à long terme.

A longo prazo, a honestidade compensa.

Mesurant jusqu'à 30 centimètre de long,

Alcançando os 30 centímetros,

Ce vin est long en bouche.

O sabor desse vinho continua muito tempo na boca.

- Ne sois pas long.
- Reviens vite.

Não demore.

Va se passer à long terme?

que vai acontecer a longo prazo?

- L'appendice est long d'à peu près dix centimètres.
- L'appendice fait environ dix centimètres de long.

O apêndice tem cerca de 10 cm de comprimento.

- Vous êtes probablement fatigué après un vol aussi long.
- Vous êtes probablement fatiguée après un vol aussi long.
- Tu es probablement fatigué après un vol aussi long.
- Tu es probablement fatiguée après un vol aussi long.

Provavelmente estás cansado depois de um voo tão longo.

La règle fait trente centimètres de long.

A régua tem trinta centímetros de comprimento.

L'ingénieur grimpa le long du poteau téléphonique.

O engenheiro escalou o poste telefônico.

Hier, il prononça un très long discours.

Proferiu um longo discurso ontem.

Il reste un long chemin à parcourir.

Ainda há um longo caminho para percorrer.

L'art est long, la vie est courte.

A ciência é duradoura, mas a vida é breve.

Les girafes ont un très long cou.

Girafas têm pescoços muito longos.

Il marchait le long de la rivière.

Ele caminhou ao longo do rio.

Le majeur est le plus long doigt.

O dedo do meio é o maior.

Avec le référencement, pensez à long terme.

Pense a longo prazo com SEO.

C'est un très long manche sur YouTube,

esse é um nome de YouTube muito longo.

- Nous avons fait une promenade le long de la rivière.
- Nous nous sommes promenées le long de la rivière.
- Nous nous sommes promenés le long de la rivière.

Nós fizemos uma caminhada ao longo do rio.

Ça fait long à monter à la corde.

É uma escalada grande pela corda.

Dont le plus long dépassait 2 400 km.

em que a viagem mais longa foi de mais de 2,4 mil quilômetros,

Notre train est passé dans un long tunnel.

O nosso comboio passou por um longo túnel.

La vie, c'est un long fleuve de souffrance.

A vida é um longo rio de sofrimento.

La route le long du pont est dangereuse.

É perigoso o caminho pela ponte.

C'est le plus long voyage de ma vie!

É a viagem mais longa da minha vida!

Le professeur m'a donné le plus long chapitre.

O professor me deu o maior capítulo.

Quel est le mot allemand le plus long ?

Qual é a palavra mais comprida em alemão?

Je voudrais marcher le long de la rivière.

Gostaria de andar ao longo do rio.

Le pont est très long et très haut.

A ponte é multo longa e muito alta.

Son long cou ressemble à celui d'un cheval.

Seu pescoço comprido parece com o pescoço de um cavalo.

Je sais que le voyage a été long.

- Sei que foi uma longa viagem.
- Eu sei que foi uma longa viagem.

Et ils seront là pour le long terme

E elas vão estar lá para o longo prazo,

Et un article plus long pour le référencement.

e um artigo mais longo para SEO.

Tout au long de leurs messages de blog.

nos posts de blog delas.

Mais à long terme, quand vous le mesurez,

Mas no longo prazo quando você medir,

- Le chemin faisait des zigzags le long de la pente raide.
- Le chemin zigzaguait le long de la pente raide.

O caminho subia a encosta íngreme em ziguezague.

Tout le long. On retourne vers le plan d'eau.

Por aqui. Estamos a voltar para buscar água.

Et les semer tout au long de mon intervention.

e as espalhei pela minha palestra.

C'est long, quand on ne mesure que 3 cm.

É um longo caminho para um animal com três centímetros.

Un monstre de plus de 30 cm de long.

Um monstro... ... com mais de 30 cm de comprimento.

Cette femelle pourrait dépasser les dix mètres de long.

Esta fêmea pode atingir mais de dez metros.

Les scientifiques les appellent des comètes à long processus

os cientistas os chamam de cometas de longo processo

Tu dois être fatigué après un si long voyage.

Você deve estar cansado, após tão longa viagem.

Le chemin zigzaguait le long de la pente raide.

O caminho subia a encosta íngreme em ziguezague.

Le bébé est né presque cinquante centimètres de long.

O bebê nasceu medindo quase cinquenta centímetros.

Il a plu tout au long de l'après-midi.

Choveu durante toda a tarde.

Je me suis fait du souci tout le long.

Eu me preocupei o tempo todo.

Nous commençons un travail qui est long et difficile.

Estamos começando um trabalho longo e difícil.

C'est le troisième fleuve le plus long du monde.

É o terceiro maior rio do mundo.

Ils restèrent debout à parler pendant un long moment.

Eles ficaram falando por um longo tempo.

Même le plus long voyage commence par un pas.

Até a viagem mais longa começa com um passo.

La vie n'est pas toujours un long fleuve tranquille.

A vida nem sempre é um longo rio tranquilo.

Manon a étreint son fils pendant un long moment.

Mary abraçou o filho demoradamente.

Mais vous obtiendrez le meilleur résultats à long terme.

Mas você vai obter os melhores resultados no longo prazo.

- Maintenant, avec "long hiver" manteaux ", ce mot-clé spécifique,

- Agora, com a palavra-chave específica "casacos longos de inverno",

Une tonne de trafic de recherche à long terme.

muito tráfego de busca no longo prazo.

Et à la toute fin, ou tout au long,

E no final, ou durante,

Si vous ne le faites pas à long terme,

Se você não fizer para o longo prazo

J'ai trouvé que long-forme le contenu fonctionne mieux

eu descobri que conteúdo de longo formato funciona melhor

Au nouvel an, nous passons un long moment en famille.

No Ano Novo, passamos muito tempo com a família.

Ce ne sera pas long avant que mon mari revienne.

Não vai demorar muito até que meu marido chegue.

J'ai passé le week-end à lire un long roman.

Passei o final de semana lendo um longo romance.

Je regarde la télévision tout au long de la journée.

Eu assisto à televisão o dia inteiro.

Le garçon a l'air d'en savoir long sur les plantes.

O menino parece saber muito sobre plantas.

écartez le Cliquez pour Tweet tout au long de l'article.

espalhe o Click to Tweet por ele.

- Vous vous chevauchez tout au long de votre site Web.

- Você está se sobrepondo no seu site.

Vous savez quoi, vous avez besoin de contenu long-forme.

"Você precisa de conteúdo de longo formato".

- Elle sentit quelque chose lui grimper le long de la jambe.
- Elle a senti quelque chose lui grimper le long de la jambe.

Ela sentiu algo subindo na perna dela.

- Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme.
- Je suppose que c'est différent quand vous y pensez à long terme.

Eu suponho que seja diferente quando você pensa sobre isso a longo prazo.

Il y en a plein tout le long de la côte.

Há aqui muitas lapas ao longo da costa.

Ce ne sera plus long avant de pouvoir voyager vers Mars.

Não vai demorar muito até podermos viajar para Marte.