Translation of "Disiez" in Spanish

0.054 sec.

Examples of using "Disiez" in a sentence and their spanish translations:

- Vous disiez...?
- Tu disais...?

¿Decías...?

- Qu'avez-vous dit ?
- Que disiez-vous ?

¿Qué has dicho?

J'ai compris ce que vous disiez.

Entendí lo que decía.

Nous voulons simplement que vous disiez la vérité.

Queremos simplemente que digas la verdad.

Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion.

No importa lo que digas, no cambiaré de parecer.

Eh bien nous avions peur pourquoi vous nous disiez cela

bueno, teníamos miedo de por qué nos contabas esto

Quoi que vous disiez, c'est avec elle que je vais me marier.

Digas lo que digas, es con ella con quien me voy a casar.

- Je croyais tout ce que vous disiez.
- Je croyais tout ce que tu disais.

En general, yo creía todo lo que decías.

Je ne peux pas vous aider, à moins que vous me disiez la vérité.

No te puedo ayudar, salvo que me digas la verdad.

Je ne veux pas que vous disiez quoi que ce soit vous faisant du tort. »

no quiero que diga nada que perjudique su caso".

- Je veux que tu me dises qui a fait ça.
- Je veux que vous me disiez qui a fait ceci.

Quiero que me cuentes quién hizo esto.

- Je ne l'avais pas remarqué jusqu'à ce que tu le dises.
- Je ne l'avais pas remarqué jusqu'à ce que vous le disiez.

No me había dado cuenta hasta que lo dijiste.

- Qu'avez-vous dit ?
- Qu'as-tu dit ?
- Que disais-tu ?
- Que disiez-vous ?
- Qu'as-tu dit ?
- Qu'avez-vous dit ?
- Vous dites ?
- Qu'est-ce que tu as dit ?

- ¿Qué has dicho?
- ¿Qué dijiste?
- ¿Qué dijisteis?

- Quoi que tu dises, je ne te crois pas.
- Quoi que tu dises, je ne vous crois pas.
- Quoi que vous disiez, je ne vous crois pas.

Digas lo que digas, no te creo.

- Je ne peux pas t'aider, à moins que tu me dises la vérité.
- Je ne peux pas vous aider, à moins que vous me disiez la vérité.

No te puedo ayudar, salvo que me digas la verdad.

Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent.

Los matemáticos son como los franceses: sea lo que fuere que les digas, ellos lo traducen a su propio lenguaje y lo transforman en una cosa totalmente diferente.

- Je vous suis reconnaissant de me le dire.
- J'apprécie que vous me le disiez.
- Je te suis reconnaissant de me le dire.
- J'apprécie que tu me le dises.

Te agradezco que me lo hayas dicho.

- Je n'irai pas avec toi à moins que tu me dises où nous allons.
- Je n'irai pas avec vous à moins que vous me disiez où nous nous rendons.

No iré contigo a menos que me digas adónde vamos.

- J'aurais aimé que tu me dises la vérité.
- J'aurais aimé que vous me disiez la vérité.
- J'eusse aimé que vous m'ayez dit la vérité.
- J'eusse aimé que tu m'aies dit la vérité.

Ojalá me hubieras dicho la verdad.

- J'ai compris ce qu'il disait.
- J'ai compris de quoi il parlait.
- J'ai compris ce qu'elle disait.
- J'ai compris de quoi elle parlait.
- J'ai compris de quoi vous parliez.
- J'ai compris ce que vous disiez.

Entendí lo que decía.

- Je ne veux pas que vous disiez ceci à qui que ce soit.
- Je ne veux pas que tu dises ceci à qui que ce soit.
- Je ne veux pas que tu le dises à qui que ce soit.

No quiero que le cuentes esto a nadie.