Translation of "Étant" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Étant" in a sentence and their spanish translations:

Cela étant dit,

Habiendo dicho eso,

En étant la première et en étant le domino.

siendo la primera en hacerlo e iniciando así el efecto dominó.

Tout cela étant dit,

Dicho todo esto,

Mais en étant aussi précis,

Pero al ser tan específico,

Tout en étant une autre personne.

y seguir siendo otra persona.

Le Yémen étant un pays musulman,

Como Yemen es un país islámico,

étant donné ce qu'elle avait traversé.

a pesar de por lo que había pasado.

En étant aussi ouvert que possible.

siendo lo más abierto posible.

Étant fatiguée, elle s'est aussitôt endormie.

Cansada, cayó profundamente dormida.

J'ai eu la varicelle, étant enfant.

Yo tuve varicela cuando niño.

En étant courageux dans la vie,

siendo valientes en la vida,

En étant inspiré par vos possibilités,

Inspirarnos en nuestras posibilidades,

La rivière étant haute ce jour-là,

Como el río había crecido aquel día,

La collecte de fonds étant très difficile,

Recaudar fondos es muy duro.

Même étant riche, elle n'est point heureuse.

Pese a ser rica, no es nada feliz.

Étant jeune, ma mère était très belle.

Mi madre era muy guapa cuando era joven.

Elle l'a identifié comme étant le meurtrier.

Ella le identificó como el asesino.

Tout en étant imprégné par cette vision.

Pero con esa visión de futuro en su comportamiento.

Considérons cela comme étant plus qu'un concept commercial.

Veámoslo como algo más que un simple concepto de negocios.

Et en étant au milieu, vous êtes blessé.

y el jugador queda magullado en ese sitio.

Étant enfant unique, il était le seul héritier.

Siendo hijo único, era el único heredero.

Impressionnez non pas en ayant, mais en étant.

Impresiona no por tener, sino por ser.

étant, oh, je n'ai jamais demandé la permission

siendo, oh, nunca pedí permiso

La raison étant qu'ils ne vous connaissent pas.

la razón es que no te conocen.

Contre eux étant comme, oh nous devons attendre

frente a ellos, oh, tenemos que esperar

- Étant très fatigué, j'allai me coucher tôt.
- Étant très fatiguée, j'allai me coucher tôt.
- Comme j'étais très fatiguée, je suis allée dormir tôt.
- Étant très fatiguée, je me suis couchée tôt.

Estaba muy cansado así que me fui a dormir temprano.

- La douleur qu'elle endura en étant torturée fut inimaginable.
- La douleur qu'elle a endurée en étant torturée a été inimaginable.

Los dolores que ella sufrió durante la tortura son inimaginables.

Tout en étant une autre personne, n'est-ce pas ?

y seguir siendo otra persona, ¿o no?

La thématique de cette rencontre TEDx étant « le futur »,

Entonces, si la temática de este evento TEDx es 'El Futuro,'

Le chinois et le coréen étant bien plus durs

como el chino y el coreano son más difíciles

Le cannabis a été décrit comme étant un suiveur.

El cannabis ha sido descrita como seguidora de campamento.

Étant incapable de me tenir droite sur ma selle,

Incapaz de mantenerme erguida en la silla,

J'ai sûrement lu trop de Jules Verne étant jeune,

y supongo que leí demasiado a Julio Verne cuando era niño,

Ma mère étant malade, je me suis occupé d'elle.

Como mi madre estaba enferma, yo me ocupé de ella.

On considère généralement les Japonais comme étant très travailleurs.

Los japoneses son generalmente considerados ser muy esforzados.

Étant donnée la situation, que pouvait-il faire d'autre ?

Dada la situación, ¿qué otra cosa podía hacer?

En étant utilisée correctement, cela pourrait nous sauver la vie.

pero si sabemos usarlo bien, puede salvarnos en nuestra hora de necesidad.

Tout cela étant d'abord apparu dans les esprits des humains.

todo fue concebido por la mente humana.

étant coincé avec le personnel et les rôles de formation.

estando atascado con el personal y los roles de entrenamiento.

Et nous en devenons porteurs rien qu'en en étant proche.

y podemos convertirnos en portadores por el solo hecho de estar cerca.

- Elle marchait en étant très attentive.
- Elle marcha très prudemment.

Caminó con mucho cuidado.

Ma mère étant malade, mon père fera la cuisine aujourd'hui.

Mi padre va a cocinar hoy debido a que mi madre está enferma.

N'étant pas le meilleur, le le bas étant le meilleur,

no siendo el mejor, el el de abajo es el mejor,

Stef Stefan d'Amsterdam exprime sa vie comme étant le grand oiseau ;

Y Stef Stefan de Ámsterdam expresa su vida como el pájaro grande;

L'odorat étant le seul sens qui passe dans le liquide amniotique.

ya que el olfato es el único sentido que traspasa el líquido amniótico.

Étant donné que de nombreux Nord-coréens regardent la télévision étrangère,

Solo porque muchos norcoreanos veían la prensa extranjera,

Il apparaît donc comme étant un loup solitaire blanc et brillant.

entonces aparece como un solitario lobo de intenso color blanco.

Avec ce qui est considéré comme étant un missile balistique intercontinental,

con lo que se considera un misil balístico de largo alcance

Tout en étant complètement inconscients du fait que je les manipulais.

mientras ignoraban por completo que los estaba manipulando.

La théorie « qui se ressemble s’assemble » étant omniprésente dans les médias

Dada su prevalencia en los medios y en la literatura de financiación empresarial,

L'affaire n'alla pas plus loin, Lannes étant mortellement blessé le lendemain.

El asunto no fue más lejos, ya que Lannes fue herido de muerte al día siguiente.

Le deuxième corps d'Oudinot étant en meilleure forme que la plupart,

Dado que el Segundo Cuerpo de Oudinot estaba en mejor forma que la mayoría,

étant donnée ma relation tout aussi fragile avec l'air du temps...

dada mi relación igualmente inestable con el espíritu de la época...

Car je ne nous vois pas comme étant deux choses distinctes.

porque realmente no veo que seamos dos cosas separadas.

Tom dit qu'il peut vivre décemment en étant musicien de rue.

Tom dice que puede llevar una vida decente como músico callejero.

Le temps étant pluvieux, la partie de base-ball fut annulée.

Debido a que el tiempo era lluvioso, el partido de béisbol fue anulado.

Ma mère étant malade, je ne pouvais pas aller au concert.

Estando mi madre enferma, no pude ir al concierto.

Étant enfant, je suis allé tous les étés sur la côte.

De niño iba cada verano a la playa.

La lumière étant éteinte, on dirait bien qu'il n'y a personne.

Como no hay luz, pareciera que no hubiera nadie.

Et qu'ils voient que leur pouvoir, étant nés ici, à cette époque,

y reconocer que el poder que ostentan por haber nacido dónde y cuándo nacieron

En étant hors de la pièce où sont Cayla et ses amis.

mientras estoy fuera del cuarto donde están Cayla y sus amigos.

Vous pouvez voir beaucoup de la politique comme étant une recherche d'appartenance.

De hecho, mucha política puede considerarse una búsqueda de pertenencia.

Étant donné que nous passons un tiers de nos vies à travailler,

Considerando que pasamos un tercio de nuestras vidas en el trabajo,

Étant mariée à un professeur d'anglais, elle peut prendre des leçons gratuites.

Como ella está casada con un profesor de inglés, puede tomar clases gratis.

Il est mieux de vivre en étant riche que de mourir riche.

Es mejor vivir rico que morir rico.

N'avaient rien de ce qu'on considère comme étant la recette du succès.

carecían de lo que consideramos la receta para el éxito.

- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.

No había taxis, así que tuve que ir caminando a casa.

Pire, en 1805, il fut effectivement rétrogradé, étant donné le commandement d'une division

Peor aún, en 1805 fue efectivamente degradado, y se le dio el mando de una división en

Étant incapable d'accomplir cette tâche seul, il est venu me demander de l'aide.

Incapaz de cumplir la tarea por sí solo, él acudió a mí por ayuda.

Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, nous sommes rentrés à pied.

Como no había taxis, volvimos caminando.

Certains considèrent Led Zeppelin comme étant le plus grand groupe ayant jamais existé.

Algunos consideran a Led Zeppelin como la mejor banda que ha existido.

Étant donné la pluie et un hôtel pourri, nous n'avons pas vraiment goûté nos vacances.

Entre la lluvia y un mal hotel no disfrutamos mucho nuestras vacaciones.

Je ne peux pas sortir aujourd'hui, étant donné qu'on m'a dit de garder la maison.

Hoy no puedo salir porque me han dicho que cuide de la casa.

S'il s'agissait d'un spectacle sur scène, j'aurais pu le dénoncer comme étant une fiction invraisemblable.

Si esto fuera interpretado en un escenario, lo podría condenar como ficción poco probable.

6ème légion précédemment indiqué comme étant à Avesnes, 5 jours de marche et partira le 9

Los 6tos cuerpos que previamente indicaban estar en Avesnes, una marcha de 5 días partiendo el 9.

Masséna étant assiégée par les Autrichiens à Gênes, la défense du sud de la France tomba

Con Masséna asediada por los austriacos en Génova, la defensa del sur de Francia cayó

Étant donné que les gens sont encore en général insuffisamment éduqués, les guerres sont encore inévitables.

Puesto que las personas en general todavía no son lo suficientemente educadas, las guerras son aún inevitables.

- C'est la maison où j'habitais quand j'étais jeune.
- C'est la maison où je vivais étant petit.

- Esta es la casa en la que vivía cuando era pequeño.
- Esta es la casa en la que viví cuando joven.
- Esta es la casa en la que vivía cuando era joven.

En 1811, l'armée du maréchal Masséna étant bloquée à l'extérieur de Lisbonne, Napoléon ordonna à Soult d'

En 1811, con el ejército del mariscal Masséna estancado en las afueras de Lisboa, Napoleón ordenó a Soult que le

Rien ne peut suffire à celui qui considère comme étant peu de chose ce qui est suffisant.

Nada puede ser suficiente para aquel que considera poco lo que es suficiente.

- C'est la maison où je vivais quand j'étais petit.
- C'est la maison où je vivais étant petit.

Esta es la casa en la que viví cuando joven.

L'attaque de nuit en étant à des dizaines de kilomètres les uns des autres. Il est également possible

efectivamente de noche al estar a decenas de kilómetros de distancia. También es posible

, situées à l'ouest de l'Inde, composées de mille et cent îles, étant donné que c'est l' île la

, ubicadas en el oeste de la India, conformadas por mil cien islas, dado que es la

- Ma mère étant malade, je me suis occupé d'elle.
- Comme ma mère était malade, j'ai pris soin d'elle.

Como mi madre estaba enferma, yo me ocupé de ella.

- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, j'ai dû marcher jusqu'à chez moi.
- Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, je dus marcher jusqu'à chez moi.
- Comme il n'y avait pas de taxi, j'ai dû marcher jusque chez moi.

No había taxis, así que tuve que ir caminando a casa.

La langue internationale étant, comme toute langue nationale, une propriété publique, l’auteur renonce pour jamais à tous droits personnels.

Siendo la lengua internacional, como toda lengua nacional, una propiedad pública, el autor renuncia para siempre a todos sus derechos personales.

- On pensait que cette femme étrange était une sorcière.
- La femme à l'allure étrange était considérée comme étant une sorcière.

Se pensaba que la mujer de extraña apariencia era una bruja.

Tout ce que nous n'avons pas à notre naissance et dont nous avons besoin étant grands, nous est donné par l'éducation.

Todo lo que no tenemos cuando nacemos pero que necesitamos cuando somos mayores nos lo proporciona la educación.

Toute idée traverse trois stades : d'abord, elle est ridiculisée. Ensuite, on s'y oppose violemment. Enfin, elle est acceptée comme étant évidente.

Cualquier verdad pasa por tres estados. Primero se la ridiculiza. Segundo, recibe una violenta oposición. Tercero, se la acepta como obvia.

Il semblait que la salle à manger avait une suite tout en étant assise dans la salle à manger sur le mur.

Parecía como si el comedor tuviera una continuación mientras estaba sentado en el comedor en la pared.

Toute personne a des devoirs envers la communauté, étant donné qu'elle ne peut développer pleinement et librement sa personnalité qu'à travers elle.

Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su personalidad.

- Il est mieux de vivre en étant riche que de mourir riche.
- Il est préférable de vivre riche que de mourir riche.

Es mejor vivir rico que morir rico.