Translation of "Vies" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Vies" in a sentence and their russian translations:

Nous risquions nos vies.

- Мы рисковали своей жизнью.
- Наша жизнь была в опасности.

Vos vies seront épargnées.

Вам будет сохранена жизнь.

Nos vies en dépendent.

От этого зависят наши жизни.

Philibert a deux vies.

У Фильберто две жизни.

Nous sauvons des vies.

Мы спасаем жизни.

- Nos vies reposent entre tes mains.
- Nos vies reposent entre vos mains.

- Наши жизни в твоих руках.
- Наши жизни в ваших руках.
- Наша жизнь в твоих руках.
- Наша жизнь в ваших руках.

Et même sauver des vies.

и даже спасти жизни.

Un chat a neuf vies.

У кошки девять жизней.

Les transplantations sauvent des vies.

Трансплантаты спасают жизни.

Les médecins sauvent des vies.

Врачи спасают жизни.

Les chats ont sept vies.

У кошек семь жизней.

De nombreuses vies furent perdues.

Много жизней оборвалось.

Nos vies sont en jeu.

- На кону наши жизни.
- Наши жизни поставлены на карту.
- На карту поставлены наши жизни.

Et peut même coûter des vies.

и может стоить им жизни.

Ça pourrait sauver de nombreuses vies.

Это могло бы спасти много жизней.

Nos vies reposent entre vos mains.

- Наши жизни в ваших руках.
- Наша жизнь в ваших руках.

J'ai vécu un millier de vies.

Я прожил тысячу жизней.

Nos vies reposent entre tes mains.

- Наши жизни в твоих руках.
- Наша жизнь в твоих руках.

De vies plus longues et plus saines,

жизнь становится длиннее и качественнее,

Sauver des vies quelque part en Afrique,

спасение людей где-то в Африке,

Soutenez les femmes importantes de vos vies.

Возносите женщин, которые вам дороги.

Mais certains y ont construit leurs vies.

Но некоторые... ...пускают здесь корни.

Il a plus de vies qu'un chat.

У него больше жизней, чем у кошки.

Nous avons besoin d'ajuster un peu nos vies

Нам нужно просто немного изменить свою жизнь,

Nos vies ne résonneront pas dans la société,

наш жизненный опыт нельзя отнести к мейнстриму,

Et révéler les vies secrètes qui s'y cachent

...и раскрывать жизнь, окутанную мраком...

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

Непостижимым образом наши жизни отражались, как в зеркале.

Vos vies seront épargnées si vous vous rendez.

Если вы сдадитесь, вам будет сохранена жизнь.

Nous traversons tous des hivers froids dans nos vies.

В жизни каждого из нас бывают чёрные полосы.

Sa mort a laissé un vide dans nos vies.

Его смерть оставила пустоту в их жизнях.

La bataille fut remportée au prix de nombreuses vies.

- Сражение было выиграно ценой многих жизней.
- Битва была выиграна ценой многих жизней.

Les chats radioactifs ont-il dix-huit demi-vies ?

У радиоактивных кошек 18 полураспадов?

Nous passons un tiers de nos vies à dormir.

Мы проводим треть жизни во сне.

Si vous êtes convaincus que cela va améliorer vos vies.

которые по вашему мнению должны улучшить вашу жизнь.

Vous serez étonnés du lien qu'il a avec nos vies.

поражаешься, как оно связано с нашей действительностью.

La science a apporté de nombreuses choses à nos vies.

Наука принесла много перемен в наши жизни.

Nous avons le pouvoir de faire la différence dans nos vies,

Что мы властны менять свои жизни,

Sami et Layla ont connu bien des déboires dans leurs vies.

Сами и Лейла испытали множество разочарований в своей жизни.

Et on imagine sans crainte ce à quoi nos vies pourraient ressembler.

и бесстрашно мечтаем о том, какими могут быть наши жизни.

Certains de ces outils, nous pouvons les trouver dans nos propres vies,

Некоторые из этих орудий мы можем обрести в наших жизнях,

Étant donné que nous passons un tiers de nos vies à travailler,

Так как мы тратим треть нашей жизни на работе,

Les progrès de la Science ont apporté de grands changements dans nos vies.

Научный прогресс привнёс в наши жизни крупные перемены.

Les États-Unis et d'autres pays ont fait de sauver des vies un crime

США и другие страны превратили спасение жизней в преступление,

Ayant la possibilité de ne pas être reconnu hors-réseaux dans nos vies ordinaires?"

быть в состоянии ожидать, чтобы не быть признанным, когда мы не в нашей обычной жизни? "

A Buçaco, Masséna a gaspillé des vies avec une attaque frontale inutile sur une forte

В Бусако Массена растратил жизни из-за ненужной лобовой атаки на сильные

Il n'y a que les chats qui ont neuf vies. Toi, tu n'en a qu'une seule.

Это только у кошек девять жизней. А у тебя всего одна.

- La vie des Noirs compte.
- Les vies noires sont importantes.
- La vie des Noirs compte aussi.

- Черные жизни важны.
- Чёрные тоже люди.
- Жизни чёрных важны.

Donc les pramites ont trouvé la place la plus importante parmi les événements mystérieux de nos vies

так что прамиты нашли самое важное место среди таинственных событий в нашей жизни

Avec nos vies hors des réseaux, où on décide en général à qui on choisit de se montrer.

огромный сдвиг в нашей реальной жизни, где мы обычно решаем, кому мы показываем себя

Je vois quand hommes aiment femmes. Ils ne leur donnent qu'un peu de ses vies. Mais femmes quand elles aiment elles donnent tout.

Я вижу, когда мужчины любят женщин. Они отдают им лишь малую часть своей жизни. Женщины же, любя, отдают всё.

Pour justifier leurs crimes de guerre, les États-Unis bombardent et anéantissent des pays entiers au nom de la liberté et de la démocratie. Bien sûr, les sociétés qui vendent des missiles au Pentagone, ainsi que les sociétés de mercenaires ont très peu de choses à voir avec la liberté et la démocratie. Pour avoir plus de pétrole, l'économie américaine a besoin de dévorer des millions de vies et ces guerres profitent également aux sociétés qui vendent des armes ou louent des tueurs.

Чтобы оправдать свои военные преступления, Соединённые Штаты бомбили и разрушили целые страны во имя свободы и демократии. Естественно, фирмы, которые продают ракеты Пентагону, являются коммерческими компаниями, и имеют очень далёкое отношение к свободе и демократии. Чтобы получить больше нефти, американская экономика должна пожирать миллионы жизней, и войны выгодны также фирмам, продающим вооружение, и наёмникам.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша