Translation of "Entre" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their russian translations:

- Entre.
- Entre !

Войдите!

Entre !

- Входи!
- Входи же!

Entre.

- Заходи внутрь.
- Войди.
- Заходите внутрь.

Il entre

это входит

Entre donc.

Входи давай.

Entre donc !

- Войдите!
- Начинайте!

Maintenant, entre.

- Теперь входи.
- Теперь входите.

Entre, Tom.

Заходи, Том.

Qu'elle entre !

Пусть войдёт!

- Entre !
- Entrez !

Входите!

Entre, déjà !

- Входи давай.
- Входи уже.
- Ну же, входи.

Qu'elle entre.

Пусть войдёт.

- Qu'il entre.
- Laissez-la entrer.
- Qu'elle entre.

Пусть войдёт.

- Lis entre les lignes.
- Lisez entre les lignes.

- Читайте между строк.
- Читай между строк.

- Entre donc !
- Entrez !
- Entre.
- Entrez !
- Viens à l'intérieur.

- Войдите!
- Входите.

- Entrez !
- Entre.
- Entrez.

- Входите.
- Иди внутрь.
- Идите внутрь.
- Входи.

- Entrez !
- Entre !
- Entrez !

Войдите!

- Entrez !
- Entre.
- Entrez !

- Войдите!
- Зайдите!
- Входите.
- Входи!
- Заходи.
- Войди.
- Заходите.
- Зайди.
- Войдите.

Entre une minute.

- Зайди на минутку.
- Зайдите на минутку.

Sors ou entre.

Или туда, или сюда.

- C'est entre vous et moi.
- C'est entre toi et moi.

Это между нами.

- Nous nous mîmes d'accord entre nous.
- Nous nous accordâmes entre nous.
- Nous nous sommes accordés entre nous.
- Nous nous sommes mis d'accord entre nous.
- Nous nous sommes mises d'accord entre nous.
- Nous nous sommes accordées entre nous.

Мы договорились между собой.

Repose entre vos oreilles.

находится у вас между ушами.

Choisis entre les deux.

Выбери из этих двух.

Gardons ça entre nous.

- Давай оставим это между нами.
- Пусть это останется между нами.
- Пусть это будет между нами.

Ah, c'est toi ! Entre !

- А, это ты. Входи!
- А, это вы. Входите!

C'est fini entre nous.

Между нами всё кончено.

- Entre, déjà !
- Entrez, déjà !

- Входи давай.
- Входи уже.
- Входите уже.

Ils discutent entre eux.

Они говорят друг с другом.

Entre et assieds-toi.

- Входи, садись.
- Входи и садись.
- Заходи, садитесь.

Divisez ceci entre vous.

Поделите это между собой.

- Salut, entrez.
- Salut, entre.

Привет, заходи.

Entre Charybde et Scylla.

Меж Сциллой и Харибдой.

Cela reste entre nous.

Только это между нами.

Entre ciel et terre.

Между небом и землёй.

Vous êtes entre amis.

Вы среди друзей.

Entre, je te prie !

Входи, пожалуйста.

Quel contraste entre eux !

Какой между ними контраст!

- Entrez. J'insiste.
- Entre. J'insiste.

- Заходи. Я настаиваю.
- Входи. Я настаиваю.
- Входите. Я настаиваю.
- Заходите. Я настаиваю.

Ils sont entre vous.

Они среди вас.

Ils sont entre nous.

Они среди нас.

Entre dans la pièce.

- Входи в комнату.
- Войди в комнату.
- Заходи в комнату.

- Notre sort est entre tes mains.
- Notre sort est entre vos mains.

- Наша судьба в ваших руках.
- Наша судьба в твоих руках.

- Mon sort est entre tes mains.
- Mon sort est entre vos mains.

- Моя судьба в ваших руках.
- Моя судьба в твоих руках.

- Nos vies reposent entre tes mains.
- Nos vies reposent entre vos mains.

- Наши жизни в твоих руках.
- Наши жизни в ваших руках.
- Наша жизнь в твоих руках.
- Наша жизнь в ваших руках.

- On doit lire entre les lignes.
- Tu dois lire entre les lignes.

- Вы должны читать между строк.
- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.
- Надо читать между строк.

- Ma vie repose entre tes mains.
- Ma vie repose entre vos mains.

- Моя жизнь в ваших руках.
- Моя жизнь в твоих руках.

- Mon avenir est entre vos mains.
- Mon futur est entre tes mains.

- Моё будущее находится в ваших руках.
- Моё будущее в ваших руках.
- Моё будущее в твоих руках.

L'apparente différence entre les sexes

То, что кажется нам гендерными различиями,

Jonglant entre peur et courage

разрываясь между страхом и мужеством,

Pour un dîner entre mères

На вечеринке для мам,

Un lien entre mon passé,

связь между моим прошлым,

Entre 1 et 3 ans

От 1 до 3 лет

Rester entre nous mais probablement

остаться между нами, но, вероятно,

Tout est fini entre nous.

Между нами всё кончено.

Divise-le entre les trois.

Подели это на троих.

Quelle différence entre eux deux !

Как они отличаются друг от друга!

Cela doit rester entre nous !

Это должно остаться между нами.

Je suis entre vos mains.

Я в ваших руках.

Placez le mot entre parenthèses.

Заключите слово в скобки.

Ceci est strictement entre nous.

Это строго между нами.

Gardons cette question entre nous.

Давайте оставим это дело между нами.

Entre, dehors il fait froid.

Входи, на улице холодно.

Que cela reste entre nous!

Это должно остаться между нами.

C'est une conversation entre hommes !

Это мужской разговор.

Cette affaire reste entre nous.

Это дело останется между нами.

Trois femmes parlent entre elles.

Три женщины разговаривают между собой.

C'est entre toi et moi.

Это между нами.

Veuillez lire entre les lignes.

Пожалуйста, читайте между строк.

Vive l'amitié entre les peuples!

Да здравствует дружба между народами!

Gardons ça juste entre nous !

Пусть это останется между нами!

Entre. La porte est ouverte.

- Входи. Дверь открыта.
- Заходи. Дверь открыта.

C'est entre vous et moi.

Это между нами.

J'arrive entre midi et deux.

Я приезжаю между двенадцатью и двумя часами дня.

Thomas zigzagua entre les voitures.

Том выписывал зигзаги между машинами.

Cela reste cependant entre nous.

Только это между нами.