Translation of "Toucher" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Toucher" in a sentence and their russian translations:

- Veux-tu le toucher ?
- Voulez-vous le toucher ?

Хочешь его потрогать?

- Puis-je y toucher ?
- Puis-je le toucher ?
- Puis-je la toucher ?
- Est-ce que j'ai le droit d'y toucher ?

- Можно его потрогать?
- Можно её потрогать?
- Можно потрогать?
- Можно мне её потрогать?
- Можно я её потрогаю?
- Можно мне его потрогать?
- Можно я его потрогаю?

On peut toucher ?

Можно потрогать?

Ne pas toucher.

- Не трогай.
- Не трогайте.
- Руками не трогать.

- Puis-je toucher tes cheveux ?
- Puis-je toucher vos cheveux ?

- Могу ли я потрогать твои волосы?
- Могу ли я дотронуться до твоих волос?
- Могу ли я потрогать ваши волосы?
- Могу ли я дотронуться до ваших волос?
- Можно потрогать твои волосы?
- Можно дотронуться до твоих волос?
- Можно потрогать ваши волосы?
- Можно дотронуться до ваших волос?
- Можно прикоснуться к твоим волосам?
- Можно прикоснуться к вашим волосам?
- Можно я потрогаю твои волосы?
- Можно я потрогаю Ваши волосы?

C'est doux au toucher.

Оно мягкое на ощупь.

Arrête de me toucher.

Перестань меня трогать.

Puis-je la toucher ?

Можно мне её потрогать?

Puis-je le toucher ?

Можно я его потрогаю?

Puis-je y toucher ?

- Можно потрогать?
- Можно это потрогать?

N'ose jamais toucher cela.

Не смей это трогать.

Puis-je les toucher ?

- Можно их потрогать?
- Можно мне их потрогать?
- Можно я их потрогаю?

Voulez-vous le toucher ?

Хотите его потрогать?

- Tu dois seulement toucher le bouton.
- Vous devez juste toucher le bouton.

Достаточно коснуться этой кнопки.

Il peut toucher le plafond.

Он может дотронуться до потолка.

Ne lui permets d'y toucher.

Не разрешай ему это трогать.

- Ne pas toucher.
- Pas touche.

- Не трогай.
- Не трогайте.

Puis-je toucher votre barbe ?

- Можно потрогать твою бороду?
- Можно потрогать Вашу бороду?

Je peux toucher le plafond.

Я могу дотронуться до потолка.

Tu peux toucher tes orteils ?

- Ты можешь дотронуться до пальцев ног?
- Вы можете дотронуться до пальцев ног?

Veuillez ne pas toucher ceci.

Не трогайте это, пожалуйста.

Puis-je toucher tes cheveux ?

Можно дотронуться до твоих волос?

- Tom sentit quelqu'un toucher son bras.
- Tom a senti quelqu'un toucher son bras.

- Том почувствовал, как кто-то коснулся его руки.
- Том почувствовал, как кто-то дотронулся до его руки.

- Vous ne pouvez pas toucher les tableaux.
- Tu ne peux pas toucher les tableaux.

- Нельзя трогать картины!
- Картины трогать нельзя!

Ne le laisse pas le toucher.

- Не давай ему до него дотрагиваться.
- Не давай ему до этого дотрагиваться.

Je peux facilement toucher mes orteils.

- Я легко могу докоснуться до пальцев ног.
- Я легко могу достать до пальцев ног.
- Я легко могу дотронуться до пальцев ног.

Puis-je te toucher un mot ?

- Могу я с тобой поговорить?
- Можно с вами переговорить?
- Я могу с тобой поговорить?

Tu dois seulement toucher le bouton.

Тебе нужно всего лишь притронуться к кнопке.

Je peux presque toucher le plafond.

Я почти могу дотронуться до потолка.

Ce tapis est agréable au toucher.

Этот ковёр приятный на ощупь.

La soie est douce au toucher.

Шёлк мягкий на ощупь.

Veuillez ne pas toucher les fleurs.

Не трогайте, пожалуйста, цветы.

Je peux te toucher les seins ?

Можно потрогать твою грудь?

Tom sentit quelqu'un toucher son bras.

- Том почувствовал, как кто-то коснулся его руки.
- Том почувствовал, как кто-то дотронулся до его руки.

Ne t'avise pas de me toucher.

- Не смей меня трогать.
- Не смейте меня трогать.

Tom essaya de toucher ses orteils.

Том попытался дотронуться до пальцев ног.

Mais il y parvient par le toucher.

Но может до них дотронуться.

J'ai senti quelque chose toucher mes pieds.

Я почувствовал, как что-то касается моих ног.

Elle sentit quelque chose toucher son cou.

Она почувствовала, как что-то коснулось её шеи.

Elle sentit quelqu'un lui toucher le dos.

Она почувствовала, как кто-то дотронулся до её спины.

Les petits enfants aiment toucher à tout.

Маленькие дети любят всё трогать.

Tom ne peut pas toucher ses orteils.

Том не может дотронуться до пальцев ног.

Elle teste des missiles pouvant toucher le Japon.

Теперь они испытывают ракеты, угрожающие Японии.

Et avec le toucher de cette petite main,

И прикосновением детской ручонки

Il est assez grand pour toucher le plafond.

Он настолько высокий, что достаёт до потолка.

Elle ne l'a pas laissé toucher son bébé.

Она не позволила ему дотронуться до своего ребёнка.

- Ne pas toucher.
- Pas touche.
- Ne touche pas.

Не трогай.

Quand les temps deviennent toucher avec vos employés

когда время коснуться своей рабочей силы

- N'aie pas le toupet de toucher quoi que ce soit !
- N'ayez pas le toupet de toucher quoi que ce soit !

- Не смей ничего трогать.
- Не смейте ничего трогать.

Elle sera bientôt en capacité de toucher la Californie.

Скоро они смогут поразить Калифорнию.

De toucher plus de jeunes dans plus de communautés,

Чтобы охватить больше молодых людей, больше сообществ,

L'air a explosé avant de toucher terre sur terre

воздух взорвался, прежде чем ударить землю на земле

En aucun cas tu ne dois toucher cet interrupteur.

Ты не должен прикасаться к этому переключателю ни при каких условиях.

La bataille ne semble pas toucher à sa fin.

Не похоже, чтобы битва подходила к концу.

De toucher, sentir, voir et interagir avec les mathématiques

потрогать, почувствовать, увидеть и взаимодействовать с математикой,

Tu arrives à toucher ton coude avec ta langue ?

Ты можешь дотронуться языком до локтя?

Il est si grand qu'il peut toucher le plafond.

Он такой высокий, что может достать до потолка.

- Cette étoffe fait l'effet du velours.
- Cette étoffe fait, au toucher, l'effet du velours.
- Cette étoffe a le toucher du velours.

Эта ткань на ощупь как бархат.

- Je voulais te toucher un mot de ce qui s'est passé.
- Je voulais vous toucher un mot de ce qui s'est passé.
- Je voulais te toucher un mot de ce qui a eu lieu.
- Je voulais vous toucher un mot de ce qui a eu lieu.

- Я хочу сказать тебе пару слов по поводу случившегося.
- Я хочу поговорить с тобой по поводу произошедшего.
- Я хочу поговорить с тобой о случившемся.

Vous pouvez mieux savoir quel genre de toucher est inapproprié

то сможете лучше определить, какие прикосновения вам не подходят,

Ce serpent ne fait pas mal. Tu peux le toucher.

- Эта змея не кусается. Можешь потрогать её.
- Эта змея не кусается. Можете её потрогать.
- Эта змея не кусается. Можете потрогать её.
- Эта змея не кусается. Можешь её потрогать.

Je vous prie de ne pas toucher à mes affaires.

Я прошу вас не прикасаться к моим вещам.

Les gouttes de pluie gèlent avant de toucher le sol.

Капли дождя замерзают ещё до того, как упадут на землю.

Je vous avais explicitement recommandé de ne toucher à rien.

Я же тебе ясно сказал ничего не трогать.

Je te prie de ne pas toucher à mes affaires.

Я прошу тебя не прикасаться к моим вещам.

J'aimerais vous toucher un mot si je peux me permettre.

Я бы хотел с Вами кратко переговорить, если мне будет позволено.

Et comment cela va-t-il toucher le reste du monde ?

И как это скажется на остальном мире?

Cela ne touchera qu'une fraction des jeunes que nous devons toucher.

Они затрагивают малую часть молодёжи, которую мы должны охватить.

Arrives-tu à te toucher les orteils sans plier les jambes ?

Ты можешь дотронуться до пальцев ног, не сгибая коленей?

En rentrant, Marie s’est fait toucher les seins par un inconnu.

Когда Мэри возвращалась домой, какой-то незнакомый мужик лапал её за грудь.

- J'aimerais vous toucher un mot.
- J'aimerais avoir deux mots avec vous.

- Я хотел бы с тобой переговорить.
- Я хотел бы с вами переговорить.
- Я хотел бы перекинуться с вами парой слов.
- Я хотел бы перекинуться с тобой парой слов.

La rose n'a d'épines que pour ceux qui désirent la toucher.

Роза имеет шипы только для тех, кто хочет прикоснуться к ней.

- Tom a essayé de frapper Mary.
- Tom essaya de toucher Mary.

- Том пытался ударить Мэри.
- Том попытался ударить Мэри.

Combien de fois je t'ai interdit de toucher aux prises électriques !

Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты не трогал розетки!

Elle était si proche de moi que j'aurais pu la toucher.

Она была так близко ко мне, что я мог до неё дотронуться.

- On dirait de la soie.
- Ça a le toucher de la soie.

На ощупь это как шелк.

- J'aimerais vous toucher un mot.
- J'aimerais m'entretenir avec vous.
- J'aimerais m'entretenir avec toi.

- Я хотел бы с тобой переговорить.
- Я хотел бы с вами переговорить.
- Я хотел бы перекинуться с вами парой слов.
- Я хотел бы перекинуться с тобой парой слов.

Tom n'a pas arrêté de parler sans laisser Mary toucher un seul mot.

- Том продолжал говорить и не давал Мэри вставить ни слова.
- Том продолжал говорить, не давая Мэри вставить и слова.

S'il ne peut toucher personne et que le son bagel de ces cris est réduit

если он не может никого коснуться, и звук этого бублика уменьшается