Translation of "T'appelle" in Russian

0.026 sec.

Examples of using "T'appelle" in a sentence and their russian translations:

Je t'appelle.

- Я тебе звоню.
- Я тебя зову.

Quelqu'un t'appelle.

Кто-то тебя зовёт.

Regarde, quelqu'un t'appelle.

Слушай, тебе кто-то звонит.

Sa mère t'appelle.

- Его мама тебя зовёт.
- Его мать зовёт тебя.

Je t'appelle demain.

Я тебе завтра позвоню.

Je t'appelle ce soir.

Я тебе вечером позвоню.

Je t'appelle à midi.

Я позвоню тебе в двенадцать.

Je t'appelle un taxi ?

- Вызвать тебе такси?
- Вызвать вам такси?

Il semble que quelqu'un t'appelle.

- Похоже, тебя кто-то зовёт.
- Кажется, тебя кто-то зовёт.

Comment ta mère t'appelle-t-elle ?

Как тебя мама называет?

Je t'appelle dès que j'ai fini.

- Я тебе позвоню, как только закончу.
- Я вам позвоню, как только закончу.
- Как закончу - позвоню.
- Я тебя позову, как только закончу.
- Я вас позову, как только закончу.

De toute façon, je t'appelle demain.

Я тебе в любом случае завтра позвоню.

Je t'appelle demain matin à 8 heures.

Я позвоню тебе завтра в 8 утра.

Veux-tu que je t'appelle un taxi ?

Ты хочешь, чтобы я заказал тебе такси?

Je t'appelle dès que je suis libre.

Я тебе позвоню сразу же, как только освобожусь.

Je t'appelle quand j'ai fini le travail.

- Я тебе позвоню, когда закончу работу.
- Я тебя позову, когда закончу работу.

Je t'appelle dès que j'ai le temps.

Я позвоню тебе, как только у меня будет время.

Je t'appelle ou c'est toi qui m'appelles ?

- Это я тебе звоню или ты мне?
- Я тебе позвоню или ты мне?

- Je t'appellerai ce soir.
- Je t'appelle ce soir.

Я тебе вечером позвоню.

- Je t'appellerai plus tard.
- Je t'appelle plus tard.

- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.

- Je t'appelle à sept heures.
- Je t'appellerai à sept heures.

Я позвоню тебе в семь.

- Je t'appelle dans une heure.
- Je t'appellerai dans une heure.

- Я позвоню тебе через час.
- Я позвоню вам через час.
- Я тебе через час позвоню.

- Je t'appellerai lorsque j'arriverai là-bas.
- Je t'appelle quand j'arrive.

Я тебе позвоню, когда приеду.

- Comment aimeriez-vous qu'on vous appelle ?
- Comment aimerais-tu qu'on t'appelle ?

Как бы ты хотел, чтобы тебя называли?

Va dans ta chambre et attends là jusqu'à ce que je t'appelle.

- Иди в свою комнату и жди там, пока я тебя не позову.
- Иди в свою комнату и оставайся там, пока я тебя не позову.

- Je t'appellerai un taxi.
- Je vous appellerai un taxi.
- Je t'appelle un taxi.

- Я вызову тебе такси.
- Я вызову вам такси.

- Je te rappellerai plus tard.
- Je t'appellerai plus tard.
- Je t'appelle plus tard.

Я тебе попозже позвоню.

Es-tu devenu sourd ? Ça fait déjà trois fois que je t'appelle pour manger !

Ты что, глухой? Я тебя уже в третий раз есть зову!

- Dois-je t'appeler demain ?
- Je t'appelle demain ?
- Je vous appelle demain ?
- Dois-je vous appeler demain ?

- Мне позвонить тебе завтра?
- Мне позвонить Вам завтра?

- Est-ce que tu veux que je t'appelle un taxi ?
- Voulez-vous que je vous appelle un taxi ?

- Хочешь, я вызову тебе такси?
- Хотите, я вызову вам такси?