Translation of "Façon" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "Façon" in a sentence and their italian translations:

De façon impitoyable.

Senza pietà.

Agissent de façon pudibonde

si comportano da puritani

S'améliorera de façon exponentielle.

migliorerà esponenzialmente.

- Sa façon de parler m'a énervé.
- Sa façon de parler m'a énervée.

Il suo modo di parlare mi ha fatto arrabbiare.

Peut-être de façon surprenante,

E magari questo vi stupirà,

L'offre décline de façon constante.

l'offerta è in continua diminuzione. .

En fait, de façon concrète,

Di fatto, contestualizzandolo,

Plutôt qu'une façon de travailler.

piuttosto che uno schema generale.

Façon de diviser les champs.

come dividere i campi.

Il parle de façon dogmatique.

Lui parla in maniera dogmatica.

Sa façon de parler m'énerve.

Il suo modo di parlare mi snerva.

J'aime ta façon de sourire.

Mi piace come sorridi.

Sa façon de parler m’agace.

La maniera in cui parla mi disturba.

- J'aime la façon dont Tom pense.
- J'aime la façon que Tom a de penser.

- Amo il modo in cui pensa Tom.
- Io amo il modo in cui pensa Tom.

- Ça ne s'est pas passé de cette façon.
- Ça ne s'est pas produit de cette façon.
- Ça n'est pas arrivé de cette façon.

- Non è successo così.
- Non è andata così.

De façon spontanée et naturelle. Essayons.

in modo spontaneo e naturale, proviamo.

Et investir de façon plus constructive.

e a investire in maniera più generosa.

Et une façon d'en effacer l'information.

ed un modo per eliminare l'informazione.

D'une façon que personne n'a anticipée ?

in una maniera in cui nessuno poteva prevedere.

ES : C'est une nouvelle façon d'interagir.

ES: Questo è un nuovo modo di interagire.

Mais d'une façon intéressante et intelligente,

ma in modo interessante e intelligente,

De toute façon, c'est trop tard.

In ogni caso, è troppo tardi.

L'accident s'est passé de cette façon.

- L'incidente è successo in questo modo.
- L'incidente è successo in questa maniera.
- L'incidente è accaduto in questo modo.
- L'incidente è accaduto in questa maniera.

Il y a une autre façon.

C'è un altro modo.

C'est la meilleure façon d'apprendre l'anglais.

Quello è il miglior approccio allo studio dell'inglese.

J'apprécie vraiment votre façon de penser.

- Mi piace davvero il modo in cui pensi.
- A me piace davvero il modo in cui pensi.
- Mi piace davvero il modo in cui pensa.
- A me piace davvero il modo in cui pensa.
- Mi piace davvero il modo in cui pensate.
- A me piace davvero il modo in cui pensate.
- Mi piace davvero il suo modo di pensare.
- A me piace davvero il suo modo di pensare.
- Mi piace davvero il tuo modo di pensare.
- A me piace davvero il tuo modo di pensare.
- Mi piace davvero il vostro modo di pensare.
- A me piace davvero il vostro modo di pensare.

De toute façon, je t'appelle demain.

Ad ogni modo ti chiamerò domani.

L'idée est stupide de toute façon.

- L'idea è stupida comunque.
- L'idea è stupida lo stesso.
- L'idea è stupida in ogni caso.

- En aucune façon.
- En aucune manière.

- In alcun modo.
- In nessun modo.

Il se comporte de façon bizarre.

Si sta comportando in modo strano.

C'est une façon courtoise de refuser.

È un modo educato di dire no.

C'était une façon extrême de vivre écologiquement

Così avrei vissuto in modo sostenibile all'estremo

Et d'utiliser le langage de façon intelligente,

e utilizzare il linguaggio in modo intelligente,

Pouvez-vous trouver une façon de vivre ?

Potete trovare un nuovo modo di vivere?

à la façon dont la pierre rougeoie

al modo in cui la roccia si tinge di arancio

Tout le monde agit de façon étrange.

causa comportamenti equivoci.

C'est peut-être une façon peu orthodoxe

Quindi forse è un modo poco convenzionale

En tant que façon d'être au monde.

come stile di vita.

Devrait être approché de la même façon.

dovrebbe essere affrontata nella stessa maniera.

D'empêcher les autres d'agir de façon similaire

impedire ad altri di comportarsi allo stesso modo

Et mes vieux trucs de cette façon.

e le mie cose antiquate in questo modo.

De toute façon, je ne l'aime pas.

- In ogni caso, non la amo.
- In ogni caso, non lo amo.

De quelle façon as-tu appris l'espéranto ?

Come si fa a studiare l'esperanto?

Quelle est la meilleure façon de voyager ?

Qual è il modo migliore per viaggiare?

Et notre façon de penser les projections.

e il modo di vedere le proiezioni.

Je n'aime pas sa façon de parler.

- Non mi piace il suo modo di parlare.
- A me non piace il suo modo di parlare.

Je fais les choses à ma façon.

- Faccio le cose a modo mio.
- Io faccio le cose a modo mio.

Quelle est votre façon de voyager préférée ?

- Qual è il tuo modo di viaggiare preferito?
- Qual è il suo modo di viaggiare preferito?
- Qual è il vostro modo di viaggiare preferito?

Je n'aime pas sa façon de rire.

Non mi piace il suo modo di ridere.

De toute façon on va tous mourir.

Tanto moriamo tutti lo stesso.

Et on le fait souvent de façon malsaine.

e spesso lo facciamo in modi malsani.

9. J'ai découvert que c'était une meilleure façon

9. Alzarsi presto è un ottimo modo

Je suis donc obligé d'imaginer une autre façon

E quindi sono obbligato ad immaginare un modo diverso

Que la seule façon pour vous de survivre

che l'unico modo in cui soppravviveremo

Qui va changer le monde de façon positive.

che migliorerà il mondo.

Et avoir notre Lune créée de cette façon

e sembrava che la creazione della Luna in questo modo

Se comporte de façon inappropriée envers un entrepreneur,

che si comporta in modo inappropriato verso un imprenditore,

Se lie de façon aggravante et malgré elle

e involontariamente peggiora l'associazione

Ils conservent les grains de la même façon,

Conservano i cereali in modo molto simile.

De façon intéressante de lancer de nouvelles séries.

anche nel modo interessante di lanciare nuove serie.

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

In modo strano, le nostre vite si rispecchiavano a vicenda.

De toute façon, ça ne me plait pas.

In ogni caso, non mi piace.

Il était jaloux de sa façon de vivre.

- Era invidioso del suo modo di vivere.
- Lui era invidioso del suo modo di vivere.

Je n'aime pas la façon dont elle parle.

- Non mi piace il modo in cui parla.
- Non mi piace il modo in cui lei parla.

De façon générale, les Américains aiment le café.

In generale, agli americani piace il caffè.

Je ne le vois pas de cette façon.

- Non la vedo così.
- Io non la vedo così.
- Non la vedo in quel modo.
- Io non la vedo in quel modo.

Je n'aime pas la façon dont elle rit.

- Non mi piace il modo in cui ride.
- A me non piace il modo in cui ride.

Pourquoi Tom agit-il de façon si infantile ?

Perché Tom si sta comportando in modo così infantile?

Ta façon de te moquer d'elle me déplaît.

Non mi piace il modo in cui ti prendi gioco di lei.

Les températures ont chuté abruptement et de façon dramatique,

si verificò un impressionante e drammatico calo delle temperature,

Ainsi en repensant le problème de façon plus honnête

Quindi, mentre riformuliamo il problema in un modo più sincero

Mais d'une façon ou d'une autre, ça a marché.

Ma, in qualche modo, ha funzionato.

Une façon, vous me direz, de repousser mes limites

Una maniera, mi direte, di superare i miei limiti

La nature se révèle à nous de façon unique

La natura si rivela a noi in immagini uniche,

Qui a été haïe et bannie de façon spécifique.

che è stata odiata ed eliminata in modo specifico.

Elles sont conçues d’une façon qui perturbe notre anticipation.

Sono progettate per compromettere la nostra capacità di prevedere.

La seule façon d'obtenir cela est d'améliorer le monde,

L'unico modo per farlo è rendere migliore il mondo,

Tous les aspects de notre façon d'aimer, de vivre,

Ogni aspetto di come amiamo, come viviamo,

Et ils font bouillir l'eau de la même façon.

E fanno bollire l'acqua con gli stessi strumenti.

De façon peut-être plus importante pour notre relation,

E, forse l'aspetto più importante per la nostra amicizia,

Et qu'est-ce que j'en ferais de toute façon ?

E cosa farei comunque con loro?

Eh bien, l'art! - Il prospérera certainement de toute façon.

Bene, arte! - Sicuramente prospererà comunque.

Tout dépend de la façon dont on le dit.

Tutto dipende da come lo diciamo.

Elle a vraiment horreur de cette façon de penser.

- Lei odia davvero questo modo di pensare.
- Odia davvero questo modo di pensare.

- Je pense autrement.
- Ma façon de penser est différente.

La penso diversamente.

Tom ne le fait pas de la bonne façon.

- Tom non lo sta facendo nel modo giusto.
- Tom non la sta facendo nel modo giusto.

Je n'aime pas la façon dont elle me parle.

- Non mi piace il modo in cui mi parla.
- A me non piace il modo in cui mi parla.

Je n'aime pas la façon dont il me parle.

Non mi piace il modo in cui mi parla.

Mes parents n'aiment pas la façon dont je m'habille.

Ai miei genitori non piace il modo in cui mi vesto.

La meilleure façon d'apprendre à nager est de nager.

Il modo migliore per imparare a nuotare è nuotare.

La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer.

Il miglior modo di predire il futuro è inventarlo.