Translation of "Façon" in Dutch

0.018 sec.

Examples of using "Façon" in a sentence and their dutch translations:

S'améliorera de façon exponentielle.

wordt exponentieel beter.

En fait, de façon concrète,

Om dat in de juiste context te zien:

Tom parlait de façon saccadée.

Tom sprak hakkelend.

J'aime ta façon de sourire.

Ik hou van uw manier om te glimlachen.

Tom avançait de façon inconfortable.

- Tom schoof ongemakkelijk.
- Tom verplaatste zich ongemakkelijk.

J'aime ta façon de rire.

Ik vind je manier van lachen leuk.

- J'aime la façon dont tu me traites.
- J'aime la façon dont vous me traitez.

Ik vind van de manier waarop je voor me zorgt leuk.

D'une façon que personne n'a anticipée ?

op een manier die niemand ooit verwachtte.

De toute façon, c'est trop tard.

Het is in ieder geval te laat.

La façon dont elle parle m'énerve.

Haar manier van praten maakt me nerveus.

Yanni a réagi de façon excessive.

Yanni overreageerde.

- Je connais une meilleure façon de le faire.
- Je connais une meilleure façon de faire ça.

- Ik ken een betere manier om dat te doen.
- Ik ken een betere manier om het te doen.

- De cette façon, ils ne peuvent agresser personne.
- De cette façon, elles ne peuvent agresser personne.

Op deze manier kunnen ze niemand meer aanranden.

Il voulait le faire à sa façon,

en wilde het op zijn eigen manier doen

Sur la façon de gérer l'opposition nationale,

om af te rekenen met de binnenlandse oppositie,

à la façon dont la pierre rougeoie

de manier waarop de rots oranje gloeit

C'est peut-être une façon peu orthodoxe

Misschien is dit een voor een dier onorthodoxe manier

En tant que façon d'être au monde.

als manier van zijn in de wereld.

Devrait être approché de la même façon.

op dezelfde manier aangepakt moet worden.

ça sonnait un peu de façon mécanique.

klonk je een beetje mechanisch.

Mais c'était ma façon d'articuler la race

maar door de manier waarop ik het over rassen had,

Ne me regarde pas de cette façon.

- Bekijk mij niet zo.
- Kijk niet zo naar me.

Je n'aime pas sa façon de parler.

- Ik mag zijn manier van praten niet.
- Ik hou niet van zijn manier van spreken.

De toute façon on va tous mourir.

We gaan allemaal toch dood.

Laisse-moi le faire à ma façon.

Laat mij het op mijn manier doen.

Et notre façon de penser les projections.

en de manier waarop we denken over projecties.

Cette façon de s'exprimer est très chinoise.

Deze uitdrukking is heel erg Chinees.

La façon dont Tom parle me dérange.

De manier waarop Tom spreekt stoort me.

- Sa manière de parler me tape sur les nerfs.
- La façon dont elle parle m'énerve.
- Sa façon de parler m'énerve.
- La façon qu'elle a de parler m'énerve.

Haar manier van praten maakt me nerveus.

- Agissez avec intelligence.
- Agis avec intelligence.
- Agissez de façon intelligente.
- Agis de façon intelligente.
- Agissez intelligemment.
- Agis intelligemment.

Handel verstandig.

Je suis donc obligé d'imaginer une autre façon

En dus ben ik gedwongen om een andere manier voor te stellen

Que la seule façon pour vous de survivre

dat de enige manier waarop jij zal overleven,

Et avoir notre Lune créée de cette façon

en het tot stand komen van onze Maan op deze manier

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

Op een vreemde manier spiegelden onze levens elkaar.

D'une façon générale, le climat est doux ici.

Over het algemeen in het klimaat hier zacht.

De toute façon, ça ne me plait pas.

Hoe dan ook, dit bevalt me niet.

Il était jaloux de sa façon de vivre.

Hij was jaloers op haar levensstijl.

Je n'aime pas la façon dont elle rit.

Ik hou niet van de manier waarop ze lacht.

Je n'arrive pas à penser d'une autre façon.

Ik kan niet anders denken.

Quelle est la meilleure façon d'apprendre le français ?

Wat is de beste manier om Frans te leren?

Il a refusé la demande de façon grossière.

Hij weigerde botweg het verzoek.

Ainsi en repensant le problème de façon plus honnête

Als we het probleem dus herformuleren op een meer realistische manier

Elles sont conçues d’une façon qui perturbe notre anticipation.

Ze zijn zo ontworpen dat ze onze vooruitziende blik hinderen.

L'humanisme est une façon de penser et de vivre

Humanisme is een manier van denken en leven

Tous les aspects de notre façon d'aimer, de vivre,

Elk aspect van hoe we liefhebben, hoe we leven,

D'une certaine façon, il a réuni le monde entier

Aan de ene kant heeft het de wereld verenigd.

Je suis fascinée par la façon le monde marche.

was ik altijd gefascineerd door hoe de wereld in elkaar zat.

- J'aime ta façon de sourire.
- J'aime comment tu souris.

Ik hou van uw manier om te glimlachen.

Ta femme aime-t-elle s'habiller de façon provocatrice ?

Kleedt je vrouw zich graag op een uitdagende manier?

La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer.

De beste wijze om de toekomst te voorspellen is ze uit te vinden.

Tom n'aime pas la façon dont Mary le regarde.

Tom houdt niet van de manier waarop Maria naar hem kijkt.

- En aucun cas.
- En aucune façon.
- En aucune manière.

Beslist niet.

As-tu remarqué la façon dont elle te regardait ?

Heb je gezien hoe ze naar je keek?

- La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.
- La meilleure façon de réaliser vos rêves est de se réveiller.
- La meilleure façon de réaliser tes rêves est de se réveiller.

De beste manier om je dromen waar te maken, is wakker te worden.

Si beaucoup d'adultes canadiens font ce choix de façon rationnelle,

Dus als zoveel volwassen Canadezen deze rationele keuze maken,

Les formes que la nature crée de façon si experte,

de vormen die de natuur zo vakkundig maakt,

Et en restructurant nos systèmes sociaux de façon plus juste,

en onze sociale systemen herstructureren op een meer rechtvaardige manier,

Voici un exemple de la façon dont cela pourrait fonctionner.

Dit is een voorbeeld van hoe dat zou kunnen werken.

La façon dont les gens s'améliorent dans ce qu'ils font.

hoe mensen beter worden in wat ze doen.

C'est la seule façon d’arrêter cette culture des « fake news ».

Het is de enige manier om deze cultuur van nepnieuws een halt toe te roepen.

La façon dont nous laissons notre marque dans le monde.

hoe we onze stempel op de wereld drukken.

Je pensais comme un poulpe. C'était usant, d'une certaine façon.

Ik dacht als een octopus. En het vergde veel van me.

De façon générale, le climat du Japon est plutôt doux.

Over het algemeen is het klimaat van Japan zacht.

- J'aime ta façon de marcher.
- J'aime ta manière de marcher.

Ik hou van de manier waarop je loopt.

- Faisons-le de cette façon.
- Faisons-le de cette manière.

Laten we het op deze manier doen.

Qui a besoin d'amis ! Ils vous trahirons de toute façon.

Wie heeft nou vrienden nodig! Ze zullen je sowieso verraden.

Il doit y avoir une meilleure façon de faire cela.

Er moet een betere manier zijn om dat te doen.

Toute cette chimio avait nui de façon permanente à mon corps.

Door al die chemotherapie had mijn lichaam blijvende schade opgelopen.

Pour finir, souvenez-vous de terminer la conversation de façon positive,

Tenslotte, vergeet niet het gesprek op een positieve manier te beëindigen,

On en vient à utiliser les robots d'une façon très surprenante.

En zo gebruiken we dingen op enigszins verrassende manieren.

Tous ces gars étaient, à leur façon, des maîtres à penser,

Al die jongens werden gezien als leiders op hun gebied,

Il ne connaît pas la façon d'écrire une lettre en anglais.

Hij weet niet hoe men een brief in 't Engels schrijft.

J'aime pêcher ; c'est une façon très relaxante de passer la journée.

Ik hou van vissen. Het is een heel rustgevende bezigheid.

La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.

De beste manier om je dromen waar te maken, is wakker te worden.

- Il est habillé de façon distinguée.
- Il porte un costume chic.

Hij draagt een deftig pak.

La quatrième guerre était de façon significative la guerre contre la justice.

De vierde oorlog was de oorlog tegen het recht,

Puis utiliser la lumière pour contrôler la façon dont les neurones communiquent.

en dan licht gebruiken om na te gaan hoe neuronen signalen afvuren.

Et c'est à nous de trouver une façon de restaurer la confiance,

En het is aan ons een manier te vinden om vertrouwen terug op te bouwen,

Je pense beaucoup à la façon dont le développement de la génétique médicale

Ik denk veel aan hoe ontwikkelingen in de genetische geneeskunde

C'est une façon de dire : "N'approchez pas." Et c'est ce qu'on va faire.

Het betekent 'blijf uit mijn buurt'... ...en dat doen we ook.

De façon à ce qu'ils n'éteignent pas la reproduction des homards dans l'océan.

zodat ze de drachtige kreeften niet wegvangen uit de zee.