Translation of "Façon" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Façon" in a sentence and their turkish translations:

De façon impitoyable.

acımasızca.

En aucune façon!

kesinlikle olmaz!

En aucune façon

kesinlikle hayır

De toute façon

neyse

De toute façon!

neyse!

De cette façon

bu sayede

- J'adore votre façon de penser.
- J'adore ta façon de penser.

Düşünme tarzını seviyorum.

Agissent de façon pudibonde

aşırı iffetli davranırlar

[Notre façon de travailler]

[Çalışma Şeklimiz]

S'améliorera de façon exponentielle.

Hayatınız artarak iyileşecek.

Peut-être de façon surprenante,

Ayrıca şaşırtıcı bir şekilde,

L'offre décline de façon constante.

arz sabit olarak düşüşte.

En fait, de façon concrète,

Hatta bunu biraz daha açalım,

Plutôt qu'une façon de travailler.

sistemli bir şey değildi.

Faisons-le à ta façon.

Senin yönteminle yapalım.

Sa façon de parler m'intrigue.

Onun konuşma tarzı benim ilgimi çekiyor.

Votre façon de penser m'intrigue.

Düşünme tarzın beni cezbediyor.

Tom avançait de façon inconfortable.

Tom rahatsızca değiştirdi.

J'aime ta façon de sourire.

Gülümseme tarzını seviyorum.

Sa façon de parler m’agace.

Onun konuşma şekli beni sinirlendiriyor.

J'aime sa façon de rire.

Onun gülme tarzını seviyorum.

J'aime ta façon de rire.

Senin gülme şeklini seviyorum.

- Je n'aime pas ta façon de jouer.
- Je n'aime pas votre façon de jouer.

Davranış biçimin hoşuma gitmiyor.

- J'aime la façon dont tu me traites.
- J'aime la façon dont vous me traitez.

Bana davranma tarzını seviyorum.

- J'aime la façon dont Tom pense.
- J'aime la façon que Tom a de penser.

Tom düşünme tarzını seviyorum.

- Ça ne s'est pas passé de cette façon.
- Ça ne s'est pas produit de cette façon.
- Ça n'est pas arrivé de cette façon.

O şekilde olmadı.

Et investir de façon plus constructive.

çeşitli yollar düşünmeliyim.

Et une façon d'en effacer l'information.

ve bilgileri silmenin bir yolu.

D'une façon que personne n'a anticipée ?

kimsenin öngöremediği bir şekilde.

Notre façon de nous réunir importe

Nasıl toplandığımızın önemi de çok büyük

ES : C'est une nouvelle façon d'interagir.

ES: Bu yepyeni bir iletişim şekliydi.

Mais j'ai changé ma façon d'étudier.

Sonra çalışma biçimimi değiştirdim.

Si nous allons de cette façon

biz bu yoldan gidersek

Faisons notre main de cette façon

elimizi bu şekilde yapalım

L'accident s'est passé de cette façon.

Kaza bu şekilde oldu.

Il argumenta de la façon suivante.

O aşağıdaki gibi tartıştı.

Il y a une autre façon.

Başka bir yol var.

Je n'aime pas sa façon grossière.

Onun kaba tavrından hoşlanmıyorum.

D'une certaine façon de parler, oui.

- Sözün gelişi, evet.
- Tabiri caizse, evet.

Ce n'est qu'une façon de parler.

Bu sadece bir konuşma şekli.

J'apprécie vraiment votre façon de penser.

Ben senin düşünme tarzını seviyorum.

Nous étions surveillés de façon permanente.

Biz sürekli gözetim altında idik.

J'allais le faire de toute façon.

Zaten onu yapacaktım.

J'aimerais gérer ceci à ma façon.

Kendi tarzımla bunun üstesinden gelmek istiyorum.

L'idée est stupide de toute façon.

Fikir zaten aptalca.

Le soleil brille de façon éclatante.

Güneş ışıl ışıl parlıyor.

Pourquoi le faire de façon compliquée ?

Bunu neden zor yoldan yapıyorsun?

Il se comporte de façon bizarre.

Garip davranıyor.

- En aucune façon.
- En aucune manière.

- Hiçbir şekilde.
- Yolu yok.

- Pensez-vous que ma façon d'enseigner est mauvaise ?
- Penses-tu que ma façon d'enseigner est mauvaise ?

Öğretim tarzımın yanlış olduğunu düşünüyor musun?

- Puis-je vous aider d'une quelconque façon ?
- Est-ce que je peux t'aider d'une quelconque façon ?

Sana herhangi bir şekilde yardım edebilir miyim?

- Je connais une meilleure façon de le faire.
- Je connais une meilleure façon de faire ça.

Onu yapmak için daha iyi bir yol biliyorum.

- J'aime la façon dont tu écris.
- J'aime votre façon d'écrire.
- J'aime la manière dont vous écrivez.

Ben senin yazma tarzını seviyorum.

Pouvez-vous trouver une façon de vivre ?

Yaşamak için bir yol bulabilir misin?

à la façon dont la pierre rougeoie

turuncuyla parlayan

Tout le monde agit de façon étrange.

herkesi tuhaflaştırır.

En tant que façon d'être au monde.

tüm gerçekliğiyle ortaya çıkarıyor.

Devrait être approché de la même façon.

aynı yolun izlenmesi gerektiğine inanıyorum.

D'empêcher les autres d'agir de façon similaire

başkalarının benzer şekillerde davranmasını önlemek

ça sonnait un peu de façon mécanique.

biraz mekanik ses verdiğini biliyorsun.

Mais c'était ma façon d'articuler la race

Ama ne yapayım, ırk konusunda konuşma tarzım buydu.

De toute façon ... tout est problème juridique

neyse... her şey yasalara uygun problem yok

De toute façon revenons à notre enfance

neyse artık dönelim çocukluğumuza

Mais qui est SSI de toute façon?

İyi de SGK kimin zaten?

De toute façon revenons à notre sujet

neyse konumuza dönelim

Ce n'est en aucune façon la vérité.

Onun doğru olmasının hiçbir yolu yok.

Je n'aime pas sa façon de parler.

Onun konuşma şeklinden hoşlanmıyorum.

De quelle façon as-tu appris l'espéranto ?

Esperantoyu nasıl öğreniyorsun?

Quelle est la meilleure façon de voyager ?

Seyahat etmek için en iyi yol nedir?

De toute façon on va tous mourir.

Zaten hepimiz öleceğiz.

Laisse-moi le faire à ma façon.

Onu benim tarzımla yapayım.

J'aime la façon qu'elle a de rire.

Onun gülme şeklini seviyorum.

Et notre façon de penser les projections.

düşünme şeklimizi değiştirecek bir şey oldu.

Ce n'est pas une façon de faire.

Bunu yapmanın yolu bu değil.

Kim est habillée de façon très attrayante.

Kim çok çekici bir biçimde giyinmiş.

Ne me parlez pas de cette façon.

Benimle bu şekilde konuşmayın.

Je n'aime pas sa façon de rire.

Onun gülme tarzını sevmiyorum.

Je fais les choses à ma façon.

Ben işleri kendi tarzımla yaparım.

De toute façon, ça ne fait rien.

Zaten önemli değil.

La façon de parler de Tom m'irrite.

Tom'un konuşma tarzı beni sinirlendirdi.

Quelle est votre façon de voyager préférée ?

Favori seyahat tarzın nedir?

Cette façon de s'exprimer est très chinoise.

Bu ifade çok Çinimsi.

Je préfère le faire de cette façon.

Onu bu şekilde yapmayı tercih ederim.

Il se comportait vraiment de façon bizarre.

O gerçekten garip davranıyordu.

Elle se comportait vraiment de façon bizarre.

O gerçekten tuhaf davranıyordu.

Sami se comportait vraiment de façon bizarre.

Sami gerçekten tuhaf davranıyordu.

- Sa manière de parler me tape sur les nerfs.
- La façon dont elle parle m'énerve.
- Sa façon de parler m'énerve.
- La façon qu'elle a de parler m'énerve.

Onun konuşma tarzı benim sinirlerimi bozuyor.

- Quelle est votre façon préférée de cuisiner les haricots ?
- Quelle est ta façon préférée de cuisiner les haricots ?

Fasulye pişirmek için favori tarzın nedir?

- As-tu remarqué la façon dont Tom te regardait ?
- Avez-vous vu la façon dont Tom vous regardait ?

Tom'un sana bakma tarzını gördün mü?

Et on le fait souvent de façon malsaine.

ve çoğu zaman bunu sağlıksız yollardan yaparız.

Mais si d'une certaine façon, vous les adoptiez,

ama eğer bir şekilde onu benimserseniz

Que la seule façon pour vous de survivre

hayatta kalmanın tek yolu