Translation of "Façon" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Façon" in a sentence and their arabic translations:

De façon impitoyable.

بلا رحمة.

En aucune façon!

لا يمكن!

En aucune façon

لا يمكن

De toute façon

على أي حال

De toute façon!

على أي حال!

De cette façon

في هذا الطريق

De façon importante.

بطريقة رائدة.

Non pas de façon marginale, mais de façon significative.

وليس بقدر طفيف، بل إلى حد كبير.

Agissent de façon pudibonde

ويصطنعون الحياء،

[Notre façon de travailler]

[الطريقة التي نعمل بها]

S'améliorera de façon exponentielle.

ستكون أفضل بأضعاف

La façon la plus atroce,

أكثر التصرفات بشاعة،

Peut-être de façon surprenante,

وربما بطريقة مدهشة،

L'offre décline de façon constante.

فإن الإمداد في تدهور متواصل.

En fait, de façon concrète,

في الحقيقة، لو أسقطنا ذلك على الواقع،

Plutôt qu'une façon de travailler.

بدلًا من كونها إطارعام للعمل.

La seule façon que je connaisse de le faire, c'est de façon ludique.

أنا ارى أن أفضل طريقة للقيام بذلك هي القيام به بشكل ممتع.

- J'aime la façon dont tu me traites.
- J'aime la façon dont vous me traitez.

- أحب معاملتك لي.
- أحب الطريقة التي تعامليني بها.

- Ça ne s'est pas passé de cette façon.
- Ça ne s'est pas produit de cette façon.
- Ça n'est pas arrivé de cette façon.

لم يحدث هكذا.

C'est la meilleure façon de faire.

"هذه هي الطريقة لنشر الأخبار"

Et investir de façon plus constructive.

ويستثمرا في غرض أسمى.

De façon remarquable, à son honneur,

بشكل لافت، لبطافتها،

Et une façon d'en effacer l'information.

وطريقة لحذف المعلومات.

D'une façon que personne n'a anticipée ?

بطريقة لم يكن يتوقعها أحد؟

Notre façon de nous réunir importe

إن طريقة تجمعنا مهمة

ES : C'est une nouvelle façon d'interagir.

اي س: كانت تلك طريقة جديدة للتواصل.

Mais j'ai changé ma façon d'étudier.

ولكن عندها غيّرت طريقتي في الدراسة.

Mais d'une façon intéressante et intelligente,

لكن بطريقة ذكية وملفته.

Si nous allons de cette façon

إذا ذهبنا بهذه الطريقة

Faisons notre main de cette façon

دعنا نمد يدنا بهذه الطريقة

Nous devons changer notre façon de penser.

أعتقد أنّ علينا تغيير تفكيرنا

C'était une façon extrême de vivre écologiquement

بهذا الشكل كنت أعيش الاستدامة لأقصى حد

Pouvez-vous trouver une façon de vivre ?

هل بإمكانكم إيجاد طريقة للعيش؟

à la façon dont la pierre rougeoie

والطريقة التي يشع بها الصخر باللون البرتقالي

Tout le monde agit de façon étrange.

يجعل الناس تتصرف بغرابة على نحو ما.

Et de décrire leur façon de réagir.

وكيف كان رد فعلهم.

Commençaient à s'habiller d'une façon plus féminine,

ربما يبدؤون في ارتداء الملابس التي تعبر عن الإناث،

C'est une façon de penser en images,

إنه طريقة للتفكير في شكل صور.

C'est peut-être une façon peu orthodoxe

لذا، ربما هذه وسيلة غير تقليدية

En tant que façon d'être au monde.

كطريقة للوجود بالعالم

Devrait être approché de la même façon.

يجبُ تناوله بنفس الطريقة تمامًا.

D'empêcher les autres d'agir de façon similaire

ومنع الآخرين من التصرف بنفس الطرق

ça sonnait un peu de façon mécanique.

أنت تعلم بأنك بدوت نوعاً ما كميكانيكي.

Mais c'était ma façon d'articuler la race

ولكن الطريقة التي أوضحت بها المسالة

De toute façon ... tout est problème juridique

على أي حال ... كل شيء مشكلة قانونية

De toute façon revenons à notre enfance

على أي حال دعونا نعود إلى طفولتنا

Mais qui est SSI de toute façon?

ولكن من هو SSI على أي حال؟

De toute façon revenons à notre sujet

على أي حال دعونا نعود إلى موضوعنا

Et notre façon de penser les projections.

وطريقة تفكيرنا بالخرائط

J'ai même changé ma façon de m'habiller,

غيرت حتى طريقة اختياري لملابسي.

Et on le fait souvent de façon malsaine.

وغالبًا ما نقوم بذلك بطرقٍ غير صحية.

Mais de la façon dont il les mélange.

بل كيف يمزجها سويا.

9. J'ai découvert que c'était une meilleure façon

9. لقد اكتشفت بأنها طريقة جيدة

De la façon dont cette voix vous parle,

لكيف هذا الصوت فعلا يتحدث إليك،

Je suis donc obligé d'imaginer une autre façon

ولذا فإنني مجبر على تخيل طريقة مختلفة

Mais concerne la façon dont ces expériences transforment

بل عن كيف نحول هذه التجارب

Que la seule façon pour vous de survivre

بأن الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة

Qui va changer le monde de façon positive.

من شأنها تغيير العالم للأفضل.

La façon d’expérimenter ma sexualité est profondément différente.

كيف أختبر أن هويتي الجنسية أمر مختلف تمامًا.

Et avoir notre Lune créée de cette façon

مما جعل تكوين القمر بهذه الطريقة

Se comporte de façon inappropriée envers un entrepreneur,

يتصرف بنحوٍ غير لائق تجاه صاحب مشروع،

Se lie de façon aggravante et malgré elle

وتزيد من دون قصد من ارتباطها

Ils conservent les grains de la même façon,

تم ادخار الغلات بطريقة واحدة متساوية،

De façon intéressante de lancer de nouvelles séries.

عدة طرق مشيقة لعمل برامج جديدة

Qui nous maintient en vie à sa façon.

يبقينا أحياء بطريقته الخاصة.

Nous ne pouvons pas parler ... de toute façon ...

لا يمكننا التحدث ... على أي حال ...

ça ne disparaîtra pas mais de toute façon

لن تختفي ولكن على أي حال

Donc ma conjecture est de cette façon, mais

لذلك تخميني هو بهذه الطريقة ولكن

De toute façon ce n'est pas notre sujet

على أي حال هذا ليس موضوعنا

Ne vous le cache pas de toute façon

لا تخفيه عنك على أي حال

La façon de convaincre les gens de mentir

طريقة إقناع الناس بالكذب

Google a grandi et grandi de cette façon.

نمت Google ونمت بهذه الطريقة.

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

‫بطريقة غريبة،‬ ‫كانت حياتنا تنعكس على بعضنا بعضًا.‬

Sur la façon dont vous choisissez d'exprimer votre agitation.

على الطريقة التي اخترتها للتعبير عن احتيالك.

Et les odeurs fonctionnent exactement de la même façon.

وتعمل الرائحة بنفس الطريقة.

Les températures ont chuté abruptement et de façon dramatique,

انخفضت درجات الحرارة بشكل مفاجئ وغير متوقع

Il ne voit pas les gays de cette façon.

لا يرى المثليون بهذه الطريقة.

Ainsi en repensant le problème de façon plus honnête

لنعيد صياغة المشكلة بطريقة أكثر صدقاً

Et même si la maladie progressait de façon significative

وحتى بعد تطور المرض بشكل ملحوظ

Mais d'une façon ou d'une autre, ça a marché.

لكن نجح الأمر بطريقة ما.

J'avais parlé de façon si rapide, erratique et embarrassée

تحدثتُ بسرعة كبيرة، بعصبيّة شديدة وبوعي ذاتي شديد

Et je m'étais en fait, de cette façon étrange,

وكان في الواقع، في هذه الطريقة الغريبة،

Chaque personne doit trouver la façon la plus adaptée

كل شخص يجب أن يجد أنسب طريق

Notre façon d'aborder la zone de confort est erronée.

نجري حديث خاطئ حول منطقة الراحة لدينا

La nature se révèle à nous de façon unique

تكشف لنا الطبيعة عن نفسها بطرق فريدة

Elles ont l'habitude d'évaluer les situations de façon réaliste,

لديهم عادة تقييم الأوضاع بشكل واقعي،

Ces tisseurs ont trouvé une meilleure façon de vivre.

وهؤلاء الحائكون وجدوا طريقة أفضل للعيش.

Qui a été haïe et bannie de façon spécifique.

والذي قد أُبغض ومُحي ببعض الطرق المحددة.

Elles sont conçues d’une façon qui perturbe notre anticipation.

فهي مبنية بطريقة تُضعِف بصيرتنا.

L'humanisme est une façon de penser et de vivre

الإنسانية هي طريقة للتفكير والعيش

La seule façon d'obtenir cela est d'améliorer le monde,

الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي تحسين العالم

Tous les aspects de notre façon d'aimer, de vivre,

كل ما يتعلق بأسلوبنا في الحب والحياة

Et ils font bouillir l'eau de la même façon.

ويغلون المياء بأساليب مماثلة.

Est une formidable façon de leur donner une voix.

كان وسيلة عظيمة لإعطائهم صوت.

D'une certaine façon, il a réuni le monde entier

بطريقة ما، يقرّب العالم ببعضه البعض

De façon peut-être plus importante pour notre relation,

وربما الأهم من ذلك بالنسبة لعلاقتنا،

Il n'y a pas de cher. En aucune façon

لا يوجد عزيز. لا يمكن