Translation of "Respirer" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Respirer" in a sentence and their russian translations:

- Continuez à respirer.
- Continue à respirer.

- Продолжай дышать.
- Продолжайте дышать.

Je devais respirer.

Но мне надо сделать вдох.

Respirer devint difficile.

Стало трудно дышать.

Continue à respirer.

Продолжай дышать.

Je l'entendais respirer.

- Я слышал, как он дышал.
- Я слышал, как она дышала.
- Я слышал его дыхание.
- Я слышал её дыхание.

On l'entendait respirer.

- Мы слышали, как он дышал.
- Мы слышали, как она дышала.
- Мы слышали его дыхание.
- Мы слышали её дыхание.

Tu peux respirer ?

Ты можешь дышать?

- Je ne pouvais pas respirer.
- Je ne pourrais pas respirer.

- Я не мог дышать.
- Я не могла дышать.

- J'arrive à peine à respirer.
- Je parviens à peine à respirer.
- Je peux à peine à respirer.

Я едва могу дышать.

C'est difficile de respirer.

Трудно дышать.

J'oublie parfois de respirer.

Иногда я забываю дышать.

J'oublie toujours de respirer.

Я всё время забываю дышать.

- Je n'arrive pas à respirer.
- Je ne parviens pas à respirer.

Я не могу дышать.

Maintenant on commence à respirer.

и давайте начнём дышать.

J'arrivais à peine à respirer.

было так грустно, что тяжело дышать.

Je ne pouvais pas respirer.

- Я не мог дышать.
- Я не могла дышать.

J'ai du mal à respirer.

У меня проблемы с дыханием.

Veuillez respirer par le nez !

- Пожалуйста, дышите носом.
- Пожалуйста, дышите через нос.

Tom pouvait à peine respirer.

Том едва мог дышать.

Je n'arrive pas à respirer.

Я не могу дышать.

Et ils ont tous pu respirer.

и все вздохнули с облегчением.

On ne peut pas respirer ici.

- Здесь дышать невозможно.
- Здесь дышать нечем.

Il ne pouvait pas respirer profondément.

Он не мог глубоко дышать.

Je ne parviens pas à respirer.

Я не могу дышать.

Je ne pouvais même pas respirer.

Я даже дышать не мог.

Il a du mal à respirer.

Ему трудно дышать.

Il avait du mal à respirer.

Ему было трудно дышать.

Il a des difficultés pour respirer.

- Ему трудно дышать.
- У него проблемы с дыханием.

- Autrefois, je rêvais pouvoir respirer sous l'eau.
- Avant je rêvais de pouvoir respirer sous l'eau.

Я раньше мечтал уметь дышать под водой.

- Je ne peux pas respirer par le nez.
- Je n'arrive pas à respirer par le nez.

- Я не могу дышать через нос.
- Я не могу дышать носом.

était de respirer profondément, regarder les nuages

это глубоко дышать, смотреть только вверх

Pour remonter à la surface et respirer.

и всплываешь, чтобы сделать очередной вдох.

Respirer seulement ne veut pas dire vivre.

Всего лишь дышать не значит жить.

Tom était sorti pour respirer l'air frais.

Том выходил подышать свежим воздухом.

Respirer est de plus en plus dur.

Дышать становится всё труднее.

Si tu écoutes, tu peux l'entendre respirer.

- Если прислушаешься, то сможешь услышать, как он дышит.
- Если прислушаешься, то сможешь услышать, как она дышит.

Si vous écoutez, vous pouvez l'entendre respirer.

- Если прислушаетесь, то сможете услышать, как он дышит.
- Если прислушаетесь, то сможете услышать, как она дышит.

Et pendant ce temps, on va respirer lentement.

Пока мы это делаем, мы начнём медленно дышать.

Je ne peux pas respirer par le nez.

- Я не могу дышать через нос.
- Я не могу дышать носом.

Je n'arrive pas à respirer par le nez.

У меня не получается дышать через нос.

- Elle retint son souffle.
- Elle cessa de respirer.

Она перестала дышать.

Il est bon pour la santé de respirer profondément.

Для здоровья полезно дышать глубоко.

Il est si épuisé qu'il peut à peine respirer.

Он так измучен, что едва может дышать.

Est-ce que vous éprouvez des difficultés à respirer ?

- У Вас есть трудности с дыханием?
- Вы испытываете трудности с дыханием?

Parfois, je pense à mon avenir, et j'oublie de respirer.

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Je ne veux pas respirer le même air que lui.

Я даже одним воздухом с ним дышать не хочу.

- Veuillez respirer par le nez !
- Respire par le nez, je te prie !

- Пожалуйста, дышите носом.
- Пожалуйста, дышите через нос.
- Дышите, пожалуйста, носом.

Comment est-ce que les bébés font pour respirer lorsqu'ils sont dans l'utérus ?

Как дышат младенцы, когда находятся в утробе?

On a plus de mal à respirer ici. La torche ne brûle plus aussi bien.

Здесь становится труднее дышать. И также факел теперь не горит так ярко.

- Tom est sorti pour prendre un bol d'air.
- Tom est sorti respirer de l'air frais.

Том вышел подышать свежим воздухом.

Il se passe quelque chose quand elle vous touche. Mais à un moment, il faut respirer.

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

- Si tu n'es pas content, va voir ailleurs!
- Si tu n'es pas content, va respirer ailleurs !

Если вы недовольны, идите дышать в другое место!