Translation of "Professionnelle" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Professionnelle" in a sentence and their russian translations:

Elle est photographe professionnelle.

Она профессиональный фотограф.

C'est mon adresse professionnelle.

Это мой рабочий адрес.

J'ai passé ma première audition professionnelle.

я впервые пошла на прослушивание.

Je ne suis pas une professionnelle.

Я не профессионал.

- Marie est une danseuse à la barre verticale professionnelle.
- Marie est une danseuse à la barre professionnelle.

Мэри профессионально занимается танцами у шеста.

Vous avez peut-être besoin d'une aide professionnelle.

Возможно, тебе нужна помощь специалиста.

Comment peut-on concilier vie professionnelle et vie privée ?

- Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
- Как сбалансировать работу и личную жизнь?

Depuis toujours, elle rêvait de devenir joueuse d'échecs professionnelle.

Она всегда мечтала стать профессиональной шахматисткой.

Au point cela fait partie de mon identité personnelle et professionnelle,

Настолько хороший, что я считаю одним из своих личных и профессиональных качеств

Quelques minutes entre l'installation du programme et le début d'une réunion professionnelle

несколько минут между установкой программы и началом профессиональной встречи

- Je ne suis pas un professionnel.
- Je ne suis pas une professionnelle.

Я не профессионал.

En d'autres termes, la formation professionnelle ne peut-elle pas être comme ça?

Другими словами, разве профессиональное образование не может быть таким?

Les réformes militaires de Philippe étaient en avance sur leur temps. Désormais, il pouvait utiliser son armée professionnelle réformée

Реформы Филиппа опередили свой время, и он использовал свою новую армию

La photographie professionnelle a également fait son apparition sur des sites internet, des articles de presse, des bibliothèques d'images

Профессиональная фотография также появилась на сайтах, новостные статьи, библиотеки фотографий и Google

- Comment peut-on concilier vie professionnelle et vie privée ?
- Comment peut-on bien équilibrer le travail et la vie privée ?

- Как можно найти баланс между работой и личной жизнью?
- Как сбалансировать работу и личную жизнь?

Tout ce que j'ai accompli est le produit d'un dur labeur. Toutes les mauvaises choses qui m'arrivent sont dûes à la malchance. Toutes les choses que vous accomplissez sont le produit de la chance. Toutes les mauvaises choses qui vous arrivent sont dûes à votre manque d'éthique professionnelle.

Всё, чего я достиг, является плодом упорного труда. Все неприятности, которые со мной случались, - это просто неудача. Всё, чего достигли вы, не больше чем везение. А все неприятности, что выпали на вашу долю, являются следствием отсутствия у вас рабочей этики.