Translation of "Permettez" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Permettez" in a sentence and their russian translations:

Permettez-vous ?

Можно?

Permettez-moi d'ajouter

позвольте мне добавить

- Permettez que je me présente.
- Permettez-moi de me présenter.

Позвольте представиться.

- Me permets-tu ?
- Me permettez-vous ?
- Puis-je ?
- Permettez-vous ?

- Можно?
- Вы позволите?

Permettez-moi d'en douter !

Позвольте мне в этом усомниться!

Alors, si vous le permettez,

С вашего позволения

Permettez que je vous accompagne.

- Позвольте Вас проводить.
- Позвольте, я Вас провожу.

Permettez-moi d'aller avec vous.

- Разреши мне пойти с тобой.
- Разрешите мне пойти с вами.
- Позволь мне пойти с тобой.
- Позвольте мне пойти с вами.
- Позвольте мне поехать с вами.
- Позволь мне поехать с тобой.

Permettez-moi de le reformuler.

Позвольте мне перефразировать.

Permettez-moi de vous rappeler !

Позвольте, я Вам перезвоню.

- Permettez que je vous accompagne.
- Permettez-moi de vous accompagner.
- Permets-moi de t'accompagner.

- Позвольте Вас проводить.
- Разрешите Вас проводить.

Permettez-moi de citer Hellen Keller,

Я хочу начать свою речь словами Хелен Келлер,

Permettez-moi d'être d'un avis différent.

- Позвольте с Вами не согласиться.
- Извините, но я с вами не согласен.

- Permettez-moi d'expliquer.
- Permets-moi d'expliquer.

- Позволь мне объяснить.
- Позвольте мне объяснить.

Permettez-moi de vous présenter Monsieur Kato.

Позвольте представить вам господина Като.

Permettez-moi de vous présenter M. Johnson.

Могу ли я представить вам синьора Джонса?

Permettez-moi de vous présenter M. Brown.

Я бы хотел представить тебе мистера Брауна.

Permettez que nous prenions congé de vous ?

Вы нас отпускаете?

Permettez-moi de vous présenter ma femme.

Разрешите мне представить вам мою жену.

Permettez-moi de poser une autre question.

Позвольте мне задать другой вопрос.

Permettez-moi de vous donner un conseil.

Позвольте мне дать Вам один совет.

- Me permettez-vous ?
- Ai-je la permission ?

Можно?

Permettez-moi de vous dire une chose.

Позвольте мне сказать вам одну вещь.

- Permettez-moi de vous présenter Mayuko.
- Permettez que je vous présente Mayuko.
- Permets-moi de te présenter Mayuko.

Разрешите представить вам Маюко.

Mais permettez-moi d'écouter brièvement la musique avant

Но позвольте мне кратко послушать вашу музыку

Permettez-moi de dire à l'un de vous

Позвольте мне сказать одному из вас

- Me permets-tu ?
- Me permettez-vous ?
- Puis-je ?

- Могу ли я?
- Можно?
- Вы позволите?

Permettez-moi de vous présenter mon frère, Tom.

- Позвольте представить вам моего брата Тома.
- Разрешите представить вам моего брата Тома.

Permettez-moi d'être le premier à vous féliciter.

- Позвольте мне первым вас поздравить.
- Позволь мне первым тебя поздравить.

- Permets-moi d'y aller !
- Permettez-moi d'y aller !

- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Разреши мне пойти.
- Разрешите мне пойти.

Permettez-moi de vous embrasser encore une fois.

Позвольте мне ещё раз вас поцеловать.

Permettez-moi d'être clair que nous jouions au football

позвольте мне быть ясно, что мы играли в футбол

Par exemple, permettez-moi de vous donner un exemple

например, позвольте мне привести пример

Permettez-moi de vous dire quelque chose comme ça

Позвольте мне сказать вам что-то вроде этого

Permettez-moi de souligner à nouveau le sucre olips

Позвольте мне подчеркнуть олипс сахар снова олипс сахар

- Permettez-moi de le reformuler.
- Permets-moi de reformuler.

Позволь, я перефразирую.

- Laisse-moi essayer.
- Laissez-moi essayer.
- Permettez-moi d'essayer.

- Дай я попробую.
- Дайте мне попробовать.
- Дайте я попробую.
- Давай я попробую.
- Давайте я попробую.

Permettez-moi de vous expliquer le plat du jour.

Позвольте, я расскажу вам про наше фирменное блюдо.

Permettez-moi de lier à cela, et vous construisez

позвольте мне связаться с ним, и вы строите

Permettez-moi d'esquisser avec vous la partie émergée de l'iceberg

Давайте я покажу вам вершину айсберга,

Qui, permettez-moi de le faire remarquer, représente trois idées :

который, между прочим, является аббревиатурой трёх понятий:

Permettez-moi de vous donner un exemple de moi-même.

Позвольте мне привести вам пример из себя.

Permettez-moi de dire qu'il y a un champ magnétique

позвольте мне сказать, что есть магнитное поле

Permettez-moi de vous poser quelques questions, je vous prie.

Пожалуйста, разрешите задать Вам несколько вопросов.

- Permets-moi de te rappeler !
- Permettez-moi de vous rappeler !

- Давай я тебе перезвоню.
- Давайте я Вам перезвоню.
- Позвольте, я Вам перезвоню.

- Permettez-moi de me présenter.
- Permets-moi de me présenter.

- Разрешите представиться.
- Позвольте представиться.

Me permettez-vous de jeter un coup d'œil à votre journal ?

Могу я взглянуть на вашу газету?

Comment vous permettez-vous de me dire quoi que ce soit ?

Как вы себе позволяете что-то мне говорить?

Permettez-moi de donner une autre information intéressante sur les chauves-souris

позвольте мне дать еще одну интересную информацию о летучих мышах

Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l'article ci-dessus.

Извините, разрешите мне указать три ошибки в вышеуказанной статье.

- Laisse-moi te donner un conseil.
- Permettez-moi de vous donner un conseil.

Позволь мне дать тебе совет.

- Laissez-moi vous dire une chose.
- Permettez-moi de vous dire une chose.

- Позвольте мне вам кое-что сказать.
- Позволь мне тебе кое-что сказать.
- Позволь мне сказать тебе кое-что.

- Permets-moi de te poser une question.
- Permettez-moi de vous poser une question.

Разрешите задать вопрос.

- Laisse-moi essayer quelque chose.
- Permettez-moi d'essayer quelque chose.
- Laissez-moi essayer quelque chose.

Позволь мне кое-что попробовать.

- Permettez-moi de vous présenter mon frère, Tom.
- J'aimerais que vous rencontriez mon frère, Tom.

Хочу вам представить моего брата Тома.

- Permettez-moi de vous embrasser encore une fois.
- Permets-moi de t'embrasser encore une fois.

Позволь мне ещё раз тебя поцеловать.

Maintenant tout le monde donne un message social, permettez-moi d'en donner un à la fois

теперь все дают социальное сообщение, позвольте мне дать по одному

- Comment vous permettez-vous de me dire quoi que ce soit ?
- D'où as-tu le toupet de me dire quoi que ce soit ?

Как у тебя только наглости хватает что-то мне говорить?