Translation of "Patience" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Patience" in a sentence and their russian translations:

Patience, Mary, patience...

Терпение, Мэри, терпение...

Patience !

Потерпи!

- J'ai perdu patience.
- Je perdis patience.

- Я вышел из себя.
- Я вспылил.
- Я потерял самообладание.
- Я потерял голову.

J'ai perdu patience.

- Я потерял терпение.
- Я потеряла терпение.

- Je perds patience avec toi.
- Je perds patience avec vous.

- Ты выводишь меня из себя.
- Я с тобой всякое терпение теряю.

Sa patience est épuisée.

- Закончилось его терпение.
- Его терпение исчерпано.
- Её терпение исчерпано.

Le patient perdit patience.

Пациент потерял терпение.

Merci pour votre patience.

Спасибо Вам за терпение.

Tom manque de patience.

Тому не хватает терпения.

Tom a perdu patience.

Том потерял терпение.

- Tu mets ma patience à bout !
- Tu mets ma patience à l'épreuve.
- Vous mettez ma patience à l'épreuve.

- Ты испытываешь моё терпение!
- Ты испытываешь моё терпение.
- Вы испытываете моё терпение.

- Ne me fais pas perdre patience.
- Ne me faites pas perdre patience.

- Не заставляй меня терять терпение.
- Не заставляйте меня терять терпение.

- Tu mets ma patience à l'épreuve.
- Vous mettez ma patience à l'épreuve.

- Ты испытываешь моё терпение.
- Вы испытываете моё терпение.

- N'éprouvez pas la patience de Dieu !
- N'éprouve pas la patience de Dieu !

Не испытывай Божье терпение!

- Je vous suis reconnaissant pour votre patience.
- Je te suis reconnaissant pour ta patience.
- Je vous suis reconnaissante pour votre patience.
- Je te suis reconnaissante pour ta patience.

- Я благодарен вам за терпение.
- Я ценю ваше терпение.

Je commence à perdre patience.

Я начинаю терять терпение.

Ma patience est à bout.

- Моему терпению приходит конец.
- Чаша моего терпения скоро переполнится.
- Это последняя капля.

Dieu, arme-nous de patience !

- Господи, дай нам терпения!
- Боже, дай нам терпение!

Il était la patience personnifiée.

Он был само терпение.

Sa patience atteignit son comble.

- Его терпение достигло своего предела.
- Её терпение достигло своего предела.

Enseigner requiert beaucoup de patience.

Преподавание требует большого терпения.

Je perds patience avec toi.

Я с тобой всякое терпение теряю.

Vous m'avez fait perdre patience.

Из-за тебя я не сдержался и вспылил.

Je n'ai pas de patience.

У меня нет терпения.

J'ai perdu patience avec Tom.

Я с Томом всякое терпение потерял.

La patience est une vertu.

Терпение - это добродетель.

Tu me fais perdre patience.

Ты заставляешь меня терять терпение.

Ma patience n'a aucune limite.

- Моему терпению нет границ.
- Моему терпению нет пределов.
- Моё терпение безгранично.

- La patience n'est pas ma spécialité.
- La patience n'est pas mon point fort.

- Терпение не мой конёк.
- Терпение не моя добродетель.

- Je vous suis reconnaissant pour votre patience.
- Je te suis reconnaissant pour ta patience.
- Je te suis reconnaissante pour ta patience.

Я вам благодарен за ваше терпение.

- Ils semblaient à bout de patience.
- Ils étaient sur le point de perdre patience.

Они были на грани потери терпения.

Ma patience a atteint ses limites.

Чаша моего терпения переполнилась.

Apprendre l'anglais demande de la patience.

Изучение английского требует терпения.

Il est à bout de patience.

Его терпение лопнуло.

Ne joue pas avec ma patience.

- Не испытывай моё терпение.
- Не испытывайте моё терпение.

La patience a aussi ses limites.

Терпение тоже имеет свои границы.

Tu mets ma patience à bout !

Ты хочешь, чтобы моё терпение лопнуло!

A présent, j'ai complètement perdu patience.

Теперь я потерял всякое терпение.

Ils semblaient à bout de patience.

Они, казалось, теряли терпение.

Le travail exige de la patience.

Работа требует терпения.

La patience n'est pas mon fort.

- Терпение не является моей сильной стороной.
- Терпение — не моя сильная сторона.
- Терпение никогда не было моей сильной стороной.

J'écoute avec patience mais sans intérêt.

Я слушаю терпеливо, но без интереса.

N'éprouvez pas la patience de Dieu !

Не испытывай Божье терпение!

Cela apprend la patience aux enfants.

Это учит детей терпению.

- L'essentiel est de ne pas perdre patience.
- Le principal est de ne pas perdre patience.

Главное - не терять терпения.

- Maîtriser une langue étrangère demande de la patience.
- Maîtriser une langue étrangère requiert de la patience.

Овладеть иностранным языком требует терпения.

Mais la patience de l'empereur était finie.

Но терпению Императора пришел конец.

Élever un enfant demande de la patience.

Воспитание ребёнка требует терпения.

La patience est essentielle pour un professeur.

Учителю жизненно необходимо терпение.

Il perdit patience et frappa le garçon.

- Он вышел из себя и ударил мальчика.
- Он потерял терпение и ударил мальчика.

Je commence à perdre patience avec Tom.

Я начинаю терять с Томом терпение.

Il faut beaucoup de patience aux parents.

Родителям нужно много терпения.

Je n'ai aucune patience avec les enfants.

Мне не хватает терпения с детьми.

La patience commence là où elle finit.

- Терпение начинается там, где оно заканчивается.
- Терпение начинается там, где оно кончается.

Je n'ai pas la patience pour ça.

У меня нет на это терпения.

Je vous suis reconnaissante pour votre patience.

Я благодарна вам за терпение.

Parfois, les enfants n'ont pas de patience.

Иногда у детей нет терпения.

Vous êtes une femme d'une grande patience.

Ты терпеливая женщина.

Je te suis reconnaissante pour ta patience.

Я благодарна тебе за терпение.

Je te suis reconnaissant pour ta patience.

Я благодарен тебе за терпение.

- La patience est parfois l'arme la plus efficace.
- Parfois la patience est la plus puissante des armes.

Иногда терпение - сильнейшее оружие.

Nous nous concentrons sur un esprit en patience.

Мы концентрируемся на терпении.

Et combien il était reconnaissant pour sa patience.

и как он благодарен ей за терпение.

La patience est parfois l'arme la plus efficace.

- Иногда терпение - сильнейшее оружие.
- Иногда терпение — самое действенное оружие.

Ils étaient sur le point de perdre patience.

- Они были на грани потери терпения.
- Они уже почти теряли терпение.

Jusqu'à quand, Catilina, abuseras-tu de notre patience ?

До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?

La patience est la mère de la science.

Терпение - мать наук.

Je suis à bout de patience avec toi.

У меня с тобой всякое терпение кончается.

L'apprentissage d'une langue étrangère demande de la patience.

Изучение иностранного языка требует терпения.

La violence commence là où la patience s'arrête.

Насилие начинается там, где заканчивается терпение.

Ce genre de travail demande beaucoup de patience.

Этот вид работы требует большого терпения.