Translation of "Perds" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Perds" in a sentence and their russian translations:

Je perds.

Я проигрываю.

Je perds toujours.

- Я всё время проигрываю.
- Я всегда проигрываю.

- Je perds patience avec toi.
- Je perds patience avec vous.

- Ты выводишь меня из себя.
- Я с тобой всякое терпение теряю.

Tu perds ton temps.

- Ты напрасно тратишь время.
- Ты напрасно тратишь своё время.

Ne perds pas espoir.

Не теряй надежды.

Je perds du temps.

Я теряю время.

Tu perds du temps.

Ты теряешь время.

Ne perds pas courage !

- Не падай духом!
- Не теряй мужества!

J'en perds mon latin.

- Я не знаю, что и думать.
- Я уже ничего не понимаю.
- Я теряюсь в догадках.

Je ne perds jamais.

Я никогда не проигрываю.

J'en perds mes mots.

- У меня нет слов.
- Я не знаю, что сказать.
- Я не могу подобрать слов.

Ne perds jamais espoir !

Никогда не теряй надежды!

Ne perds pas courage.

Не падай духом.

Ne perds pas ton temps.

Не теряй времени.

Je ne les perds pas.

Я их не теряю.

Surtout, ne perds pas espoir !

Главное, не теряй надежды!

Ne perds pas de temps !

Не теряй времени!

Je perds patience avec toi.

Я с тобой всякое терпение теряю.

Utilise-le ou perds-le.

Используй или потеряешь.

Ne perds pas ton temps !

Не теряй времени!

Pile je gagne, face tu perds.

Орёл - я выиграл, решка - ты проиграл.

Ne perds pas ton sang-froid.

- Не злись.
- Да ладно тебе сердиться.

- Je perds du poids.
- Je maigris.

Я худею.

Je ne perds pas de temps.

Я не теряю времени.

Tu ne perds pas de temps.

Ты не теряешь времени.

Ne perds pas trop de temps.

Не теряй слишком много времени.

Évidemment, je perds tout le temps.

- Конечно, я всегда проигрываю.
- Я, конечно, всё время проигрываю.

- Je perds du temps.
- Je perds mon temps.
- Je suis en train de perdre mon temps.

Я теряю время.

- Je deviens chauve.
- Je perds mes cheveux.

Я лысею.

Est-ce que je perds mon temps ?

- Я трачу своё время?
- Это пустая трата времени?

Je perds beaucoup de temps à rêvasser.

Я трачу кучу времени, строя воздушные замки.

Ne perds pas ton sens de l'humour !

- Не теряй чувства юмора!
- Не теряй чувства юмора.

- Ne perdez pas espoir.
- Ne perds pas espoir.

- Не теряй надежды.
- Не теряйте надежды.
- Не теряй надежду.
- Не теряйте надежду.

Si tu perds ton passeport, téléphone à l'ambassade.

Если потеряешь паспорт, позвони в посольство.

Si tu te perds, demande à un policier.

Если потеряешься, обратись к полицейскому.

Je perds tous mes moyens en sa présence.

- В его присутствии я теряюсь.
- В её присутствии я теряюсь.

- Ne perdez jamais espoir !
- Ne perds jamais espoir !

- Никогда не теряй надежды!
- Никогда не теряйте надежды!

- Perdez-vous du poids ?
- Perds-tu du poids ?

- Ты худеешь?
- Вы худеете?

- Ne perds pas courage.
- Ne perdez pas courage.

- Не отчаивайся!
- Не падай духом.
- Выше нос!
- Не падайте духом.
- Не отчаивайтесь.
- Не вешай нос.
- Не вешайте нос.

Dis-donc, tu ne perds pas de temps.

Смотри-ка, а ты времени не теряешь.

Je ne gagne rien, donc je ne perds rien.

Я ничего не выигрываю, а значит ничего не проигрываю.

J'ai la tête qui tourne et je perds connaissance.

У меня голова кружится, и я теряю сознание.

J'ai n'ai qu'une autre chose à te demander : perds-toi.

Я тебя ещё только об одном прошу: исчезни.

- Ne perds pas ton temps !
- Ne perdez pas votre temps !

Не теряйте времени!

- Ne perds pas de temps !
- Ne perdez pas de temps !

Не теряйте времени!

- Ne perds pas ton temps avec des futilités.
- Ne perdez pas votre temps dans les détails.
- Ne perds pas ton temps en futilités.

Не трать время на пустяки.

Ne perds pas ton temps dans une relation vouée à l'échec.

Не теряй времени на отношения, обречённые на неудачу.

Ne perds pas patience. Personne n’y arrive parfaitement du premier coup.

Не надо нервничать. Ни у кого ведь с первого раза идеально не выходит.

- Tu es fou !
- Tu délires !
- Tu perds la boule !
- Tu débloques !

- Ты не в своём уме!
- Ты спятил!
- Ты бредишь!

- Fais-en usage ou sépare-t'en.
- Utilise-le ou perds-le.

Используй или потеряешь.

Alors ne perds pas ton temps prendre le contenu des autres,

Поэтому не теряйте время принимая содержание других народов,

- Tu perds du temps.
- Vous perdez de temps.
- Vous gaspillez du temps.

Вы теряете время.

- Tu perds ton temps.
- Tu es en train de perdre ton temps.

Ты теряешь своё время.

Si je perds ma clé, je ne pourrai plus fermer la porte.

Если я потеряю свой ключ, я не смогу запереть дверь.

- Je perds mon temps.
- Je suis en train de perdre mon temps.

- Я теряю время.
- Я зря трачу своё время.

- Ne perds pas ton porte-monnaie.
- Ne perdez pas votre porte-monnaie.

Не потеряй кошелёк.

Quelque soit le jeu que je joue avec toi, tu perds toujours.

В какую бы игру я с тобой ни играл, ты всегда проигрываешь.

- Ne perdez pas de temps sur des trivialités.
- Ne perds pas de temps sur des trivialités.
- Ne perdez pas de temps en trivialités.
- Ne perds pas de temps en trivialités.
- Ne perdez pas de temps en banalités.
- Ne perds pas de temps en banalités.

Не трать зря время на мелочи.

- Tu es en train de perdre.
- Vous êtes en train de perdre.
- Tu perds.

- Вы проигрываете.
- Ты проигрываешь.

Ne perds jamais foi en toi. Tu peux accomplir tout ce que tu souhaites.

Никогда не теряй веру в самого себя. Ты можешь сделать всё, что хочешь.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.

- У меня нет слов.
- Я не знаю, что сказать.

- Ne perdez pas votre sens de l'humour !
- Ne perds pas ton sens de l'humour !

- Не теряйте чувства юмора.
- Не теряй чувства юмора.

- J'en perds mes mots.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

- У меня нет слов.
- Я не нахожу слов.

- Ne perds pas ton temps à faire ça.
- Ne perdez pas votre temps à faire ça.

- Не трать на это своё время.
- Не тратьте на это своё время.

- Ne perds pas ton temps à essayer d'aider Tom.
- Ne perdez pas votre temps à essayer d'aider Tom.

- Не трать зря время, пытаясь помочь Тому.
- Не тратьте зря время, пытаясь помочь Тому.

- Tu perds ton temps à essayer de convaincre Tom.
- Vous perdez votre temps à essayer de convaincre Tom.

- Ты зря тратишь время, пытаясь уговорить Тома.
- Вы зря тратите время, пытаясь уговорить Тома.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

У меня нет слов.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

- У меня нет слов.
- Я не могу подобрать слов.

- Ne perds pas ton temps à essayer de convaincre Tom.
- Ne perdez pas votre temps à essayer de convaincre Tom.

Не трать время зря, пытаясь убедить Тома.

- Je ne sais pas quoi faire.
- Je perds la tête.
- J'ai des ennuis jusqu'au cou.
- J'en crois pas mes yeux.
- Cela me dépasse complètement.

Я теряю голову.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je suis sans voix.
- Je n'ai pas de mots.
- Je cherche mes mots.

У меня нет слов.

- Ton temps est limité, alors ne le gâche pas en menant la vie de quelqu'un d'autre.
- Ton temps est limité, ne le perds donc pas en menant une vie qui n'est pas la tienne.

Ваше время время ограничено, поэтому не тратьте его, проживая чужую жизнь.

- Quel que soit le jeu auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.
- Quelque soit le jeu que je joue avec toi, tu perds toujours.
- Quel que soit le jeux auquel je joue avec toi, tu ne gagnes jamais.

В какую бы игру я с тобой ни играл, ты никогда не выигрываешь.

- Tu es folle.
- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- Tu es fou !
- Tu es cinglé.
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes dingues !
- T'es givré !
- T'es givrée !
- Vous êtes givré !
- Vous êtes givrée !
- Vous êtes givrés !
- Vous êtes givrées !
- T'es cinglé !
- Tu délires !
- Tu perds la boule !
- Tu débloques !

- Ты сумасшедший!
- Вы сумасшедшая.