Translation of "Manque" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Manque" in a sentence and their arabic translations:

Le manque d'énergie,

نقص الطاقة،

Il me manque.

أشتاق إليه.

Rien ne manque.

ليس هناك ما ينقص.

Mais le temps manque

لكن الوقت ينفد

Elle me manque. Mais...

‫إنني أفتقدها بالطبع.‬ ‫لكن…‬

Il manque une fourchette.

- هناك شوكة ناقصة.
- ينقص شوكة.

Il manque une page.

هناك صفحة ناقصة.

Sont en manque de sommeil.

يعانون من حرمان النوم.

Et je manque rarement de distractions.

ونادراً ما أعرِّف نفسي بأني أفتقر إلى الخيارات الترفيهية.

Un manque d'amour, d'acceptation, de protection.

كنقص الحب والتقبل والشعور بالأمان.

Et maintenant ça nous manque tellement

والآن نفتقدها كثيرًا

Ou manque de confiance en soi

أو عدم الثقة بالنفس

Et jusqu'à ce qu'il manque d'énergie

وحتى نفاد الطاقة

C'est le manque d'autonomie face à l'erreur.

وهو انعدام الاستقلالية أمام الخطأ.

Cet apparent manque de contrôle, postule Cannon,

وقد افترض كانون فيما يتعلق بهذا الافتقار الواضح للسيطرة،

Qui ont un manque de sommeil chronique.

يعانون من الحرمان من النوم.

De manque ou de perte de compagnie.

من نقص أو فقدان الصحبة

À cause du manque d'interactions entre élèves,

لذلك ومع تفاعل الطلاب المحدود،

Ce n'est pas le travail qui manque.

لا يوجد نقص في العمل

Les gènes désactivés par un manque de sommeil

هذه الجينات التي تم تعطيلها بسبب نقص النوم

Le monde ne peut pas combler ce manque.

وأن العالم ليس مستعدًا لسد تلك الفجوة.

C'était typique du manque de retenue de Ney.

كان ذلك نموذجيًا لافتقار ناي لضبط النفس.

"l'acte juridique auquel il manque un élément essentiel

"الفعل القانوني الذي يفتقر إلى عنصر أساسي

Il me manque la cicatrice sur le front.

باستثناء الندبة على الجبين.

Il a échoué à cause d'un manque d'argent.

فشِل بسبب قلة المال.

Nous ne devons plus être ignorés par manque d'intérêt.

يجب أن نكفّ عن كتم أصواتنا بدعوى الرضا عن النفس.

Les organes subirent d'énormes dommages par manque d'oxygène transporté.

مما يتسبب بضرر بالغ للعضو جراء نقص بنقل الأوكسجين.

Tant qu'il leur manque un but dans la vie

طالما يفتقدون لهدف في الحياة

Entre nous, sa façon de penser manque de profondeur.

بيني وبينك، طريقة تفكيره ضحلة.

C'est son caractère imprévisible, et donc le manque de préparation,

عدم التوقع، بل عدم الاستعداد هذا

En revanche, il ne manque pas de films biographiques captivants

وعلى العكس من ذلك، هناك سير ذاتية حية

Le manque de précision de ces conversations téléphoniques m'a déçue.

خيب أملي الغموض في تلك المحادثات الهاتفية.

Et le manque de planification et de contrôle des constructions

ونقص التخطيط ومراقبة البناء

Mais si on les oublie, on manque des points clés

ولكن لو لم ننتبه إلى ذلك، فإننا نفقدُ النقاط الأساسية المهمة،

Un manque de sommeil vieillira donc un homme d'une décennie

لذا فإنّ نقص النوم سيُهرم الرّجل عشر سنواتٍ

Comment le manque d'accès à des soins sûrs et abordables

كيف أن تعذّر الحصول على رعاية صحية آمنة وبأسعار معقولة

Il blâme le maréchal Bessières pour son manque de soutien.

ألقى باللوم على المشير بيسيير لافتقاره إلى الدعم.

- Il y a une page manquante.
- Il manque une page.

هناك صفحة ناقصة.

Et lorsqu'on manque de connexion humaine, on réagit, on essaye d'en trouver,

وهكذا عندما نفتقر للتواصل بالبشر فإننا نحاول التأقلم، ونحاول إيجاد طرق للاتصال،

« J'aimerais que mon professeur sache à quel point mon père me manque

أتمنى لو يعرف معلمي كم اشتقت لوالدي

Durant lesquelles je traitais des femmes pour résoudre leur manque de confiance,

وإنَّ معالَجتي للنساء اللواتي يعانين من ضعف الثقة في النفس

Le manque de muscles n'a pas entravé leur force ou leur agilité.

فعضلاتهم القليلة لا تعوق قوتهم أو خفة حركتهم.

Pourquoi y a-t-il un tel manque de travailleurs en STIM ?

وعليه، لماذا يبدوا لدى نظام STEM هذا القدر من نقص العاملين به؟

Mais le manque d'alliés de Davout parmi les autres maréchaux commença à se manifester.

لكن افتقار دافوت إلى الحلفاء من بين المشير الآخرين بدأ بالظهور.

Mais il se distinguait surtout par son manque de vanité ou d'ambition personnelle, sa

لكنه ميز نفسه قبل كل شيء بافتقاره للغرور أو الطموح الشخصي ،

Ce n'est pas dû à des mauvais parents ou à un manque de sang-froid.

وهو لا يحدث بسبب وجود أبوين سيئين لطفل أو بسبب عدم سيطرة شخص بالغ على نفسه

Il a vécu une longue période d'examens à cause de son manque de mots et

عاش في صغره فترةً طويلةً من الاختبارات بسبب قلة كلامه

Malgré son manque d'éducation, il se révèle un chef de combat instinctif: il est rapidement promu

على الرغم من افتقاره إلى التعليم ، فقد أثبت أنه قائد قتالي غريزي: سرعان ما تمت ترقيته

Macdonald a assumé l'entière responsabilité du désastre, bien que son manque de cavalerie et un peu de

تحمل ماكدونالد المسؤولية الكاملة عن الكارثة ، على الرغم من أن افتقاره لسلاح الفرسان وبعض

Lefebvre et sa femme, une ancienne blanchisseuse devenue duchesse, étaient célèbres pour leur manque d'air et de

اشتهر Lefebvre وزوجته ، التي كانت تعمل في الغسالة وتحولت إلى دوقة ، بافتقارهم إلى الأجواء

De plus, il y a un manque de discipline et de formation de base parmi les troupes.

علاوة على ذلك، هناك مشكلة في الانضباط والتدريب الأساسي بين القوات

Et toutes les possibilités ont été faites pour qu'il n'y ait aucun manque de respect à la religion chrétienne.

وتم عمل كل الاحتمالات حتى لا يكون هناك أي احترام للدين المسيحي.

De vous abonner à la chaîne et d'activer la cloche des notifications pour n'est plus manque nos prochaines publications

اشترك في القناة وقم بتفعيل جرس الإخطار حتى لا يفوتك منشوراتنا القادمة