Translation of "Perdit" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Perdit" in a sentence and their russian translations:

- Il perdit son travail.
- Il perdit son emploi.

Он потерял работу.

Tom perdit Marie.

Том потерял Мэри.

- Tom perdit l'équilibre.
- Tom a perdu l'équilibre.
- Thomas perdit l'équilibre.

Том потерял равновесие.

Personne ne perdit espoir.

Никто не терял надежды.

Tom perdit la vue.

- Том потерял зрение.
- Том ослеп.

Elle perdit lentement espoir.

- Она медленно теряла надежду.
- Она постепенно теряла надежду.

Le patient perdit patience.

Пациент потерял терпение.

Elle perdit son chemin.

Она заблудилась.

Il perdit son emploi.

Он потерял работу.

L'homme perdit tout espoir.

Человек потерял всякую надежду.

Il perdit l'équilibre et tomba.

Он потерял равновесие и упал.

Elle perdit ses deux parents.

Она потеряла обоих родителей.

Il perdit tout ce qu'il possédait.

Он потерял всё, что имел.

Elle perdit intérêt à son travail.

Она потеряла интерес к своей работе.

Cendrillon perdit une chaussure en courant.

Золушка потеряла на бегу туфельку.

Tom perdit son ours en peluche.

- Том потерял своего плюшевого мишку.
- Том потерял своего плюшевого медведя.

- Notre équipe a perdu.
- Notre équipe perdit.

Наша команда проиграла.

Il perdit l'équilibre et tomba de l'échelle.

- Он потерял равновесие и упал с лестницы.
- Он потерял равновесие и упал со стремянки.

Il perdit patience et frappa le garçon.

- Он вышел из себя и ударил мальчика.
- Он потерял терпение и ударил мальчика.

Il perdit la vue dans cet accident.

Он потерял зрение в той аварии.

- Tom perdit l'équilibre.
- Tom a perdu l'équilibre.

Том потерял равновесие.

Elle perdit son chemin dans la forêt.

Она заблудилась в лесу.

Il perdit conscience sous l'effet de l'anesthésie.

Он потерял сознание от наркоза.

- Il perdit son travail.
- Il a perdu son emploi.
- Il a perdu son travail.
- Il perdit son emploi.

Он потерял работу.

- Il perdit une fortune sur le marché des titres mobiliers.
- Il perdit une fortune sur le marché des valeurs mobilières.
- Il perdit une fortune sur le marché des actions.

- Он потерял состояние на фондовом рынке.
- Он потерял состояние на бирже.

Elle perdit son argent, sa famille, ses amis.

- Она потеряла деньги, семью, друзей.
- Она потеряла свои деньги, семью и друзей.

Il perdit son travail à cause de cela.

Из-за этого он потерял работу.

Tout à coup, l'employée perdit son sang-froid.

Внезапно сотрудник вышел из себя.

Il perdit son cœur avec cette jolie fille.

Он потерял голову из-за этой красивой девушки.

Il perdit l'équilibre et chuta de son vélo.

Он потерял равновесие и упал с велосипеда.

Il se perdit en marchant dans les bois.

- Гуляя в лесу, он потерялся.
- Гуляя в лесу, он заблудился.

- Elle voulait rentrer chez elle, mais elle se perdit.
- Elle voulait rentrer à la maison, mais elle se perdit.

Она хотела вернуться домой, но заблудилась.

- L'homme perdit tout espoir.
- L'homme a perdu tout espoir.

Человек потерял всякую надежду.

- Il a perdu la vue.
- Il perdit la vue.

Он потерял зрение.

En acceptant l'argent, il perdit le respect des gens.

Взяв деньги, он утратил уважение людей.

- Il a perdu la mémoire.
- Il perdit la mémoire.

Он потерял память.

- Tom a perdu trente kilogrammes.
- Tom perdit trente kilogrammes.

- Том сбросил тридцать килограмм.
- Том похудел на тридцать килограмм.

Il perdit la vie dans un accident de voiture.

Он погиб в автомобильной аварии.

Elle voulait rentrer chez elle, mais elle se perdit.

Она хотела вернуться домой, но заблудилась.

- Tom perdit la course.
- Tom a perdu la course.

Том проиграл гонку.

La fille fut distraite et perdit ses parents de vue.

- Девушка отвлеклась и потеряла родителей из виду.
- Девочка отвлеклась и потеряла родителей из виду.

Elle voulait rentrer à la maison, mais elle se perdit.

Она хотела вернуться домой, но заблудилась.

Il eut la mâchoire cassée et il perdit quelques dents.

Он сломал челюсть и потерял несколько зубов.

Il fut accidentellement touché au visage et perdit l'usage d'un œil.

он случайно получил огнестрельное ранение в лицо и потерял возможность использовать глаз.

- Elle perdit ses deux parents.
- Elle a perdu ses deux parents.

- Она потеряла обоих своих родителей.
- Она потеряла обоих родителей.

Il était tellement en colère qu'il perdit tout contrôle de lui-même.

Он был так зол, что потерял контроль над собой.

- Il ne perdait pas de temps.
- Il ne perdit pas de temps.

Он не терял времени.

- Tom perdit son ours en peluche.
- Tom a perdu son ours en peluche.

- Том потерял своего плюшевого мишку.
- Том потерял своего плюшевого медведя.

- Le garçon s'est perdu dans la forêt.
- Le garçon se perdit dans la forêt.

- Этот мальчик заблудился в лесу.
- Мальчик заблудился в лесу.

Elle perdit son chemin, et pour comble de malchance, il se mit à pleuvoir.

- Она заблудилась, а кроме того начался дождь.
- Она заблудилась, и к тому же пошёл дождь.

Le seigneur démon perdit enfin connaissance et tomba au sol avec un bruit sourd.

Повелитель демонов наконец потерял сознание и упал на пол с глухим стуком.

- Il perdit la vue dans un accident.
- Il a perdu la vue dans un accident.

Он потерял зрение при аварии.

- Il a perdu la vue.
- Il perdit la vue.
- Il a perdu sa capacité visuelle.

Он потерял зрение.

- Tom a perdu le contrôle de sa voiture.
- Tom perdit le contrôle de sa voiture.

Том потерял контроль над машиной.

- Il s'est perdu en marchant dans les bois.
- Il se perdit en marchant dans les bois.

- Он потерялся, когда гулял по этому лесу.
- Он заблудился, когда гулял в лесу.

- Elle a perdu son argent, sa famille et ses amis.
- Elle perdit son argent, sa famille, ses amis.

Она потеряла деньги, семью, друзей.

Et ce fut la Prusse qui perdit le plus dans les traités de Tilsit, signé deux semaines plus tard.

И именно Пруссия потеряет больше всего в Тильзитских договорах, подписанных двумя неделями позже.

- Il perdit tout espoir.
- Il avait perdu tout espoir.
- Il a perdu toute espérance.
- Il a perdu tout espoir.

Он потерял всякую надежду.

- Il perdit ses deux parents à un jeune âge.
- Il a perdu ses deux parents à un jeune âge.

Он потерял обоих родителей в раннем возрасте.

- Il a perdu espoir et s'est tué avec du poison.
- Il perdit espoir et se tua à l'aide de poison.

Он утратил последнюю надежду и покончил с собой, приняв яд.

- Tom perdit son seul fils dans un accident de voiture.
- Tom a perdu son seul fils dans un accident de voiture.

Том потерял своего единственного сына в автомобильной аварии.