Translation of "Manque" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Manque" in a sentence and their russian translations:

- Je lui manque.
- Je vous manque.

- Он по мне скучает.
- Она по мне скучает.
- Ему меня не хватает.
- Ей меня не хватает.

- Il me manque.
- Elle me manque.

Я скучаю.

- Il lui manque.
- Elle lui manque.

Ему её не хватает.

- Ça te manque ?
- Vous manque-t-il ?
- Est-ce qu'il vous manque ?
- Te manque-t-elle ?
- Est-ce qu'elle te manque ?

- Скучаешь по ней?
- Скучаете по нему?
- Тебе этого не хватает?
- Вам этого не хватает?

- Quelque chose manque.
- Il manque quelque chose.

Чего-то не хватает.

- Cet endroit me manque.
- Ce lieu me manque.

- Мне не хватает этого места.
- Я скучаю по этому месту.

- Mon chat me manque.
- Ma chatte me manque.

- Я скучаю по своему коту.
- Я скучаю по своей кошке.

- Il me manque fort.
- Il me manque beaucoup.

- Я очень по нему скучаю.
- Мне очень его не хватает.

- Elle me manque fort.
- Elle me manque beaucoup.

- Я очень по ней скучаю.
- Мне очень её не хватает.

- Il me manque fort.
- Il me manque terriblement.

- Мне его ужасно не хватает.
- Я ужасно по нему скучаю.

- Qui d'autre te manque ?
- Qui d'autre vous manque ?

Кого ещё вам не хватает?

- Que manque-t-il ?
- Que manque-t-il ?

Чего не хватает?

Il manque d'expérience.

Ему не хватает опыта.

Il nous manque.

Мы по нему скучаем.

L'Italie me manque.

Я скучаю по Италии.

L'armée me manque.

Я скучаю по армии.

Quelque chose manque.

Чего-то не хватает.

Elle me manque.

- Мне её не хватает.
- Я по ней скучаю.

Il me manque.

- Я скучал по нему.
- Я скучала по нему.
- Мне его не хватало.

Je vous manque.

- Вы по мне скучаете.
- Вам меня не хватает.

Je leur manque.

- Они по мне скучают.
- Им меня не хватает.

Il manque quelqu'un.

Кого-то не хватает.

Il lui manque.

Она по нему скучает.

Boston me manque.

- Я скучаю по Бостону.
- Мне не хватает Бостона.

Rien ne manque.

- Всё есть.
- Ничто не отсутствует.

Il leur manque.

- Они по нему скучают.
- Им его не хватает.

Ça te manque ?

Тебе этого не хватает?

Maman me manque.

- Я скучаю по маме.
- Мне не хватает мамы.

Elle lui manque.

Он по ней скучает.

Il manque d'entraînement.

Ему не хватает тренировки.

- Vous manque-t-il ?
- Est-ce qu'il vous manque ?

- Скучаете по нему?
- Вам его не хватает?

- Te manque-t-elle ?
- Est-ce qu'elle te manque ?

- Скучаешь по ней?
- Тебе её не хватает?

- Ma nana me manque vraiment.
- Ma copine me manque vraiment.
- Ma petite copine me manque vraiment.
- Ma petite amie me manque vraiment.

- Я очень скучаю по моей девушке.
- Я очень скучаю по своей девушке.

- Il manque de sens commun.
- Il manque de bon sens.

Ему не хватает здравого смысла.

- Sa famille lui manque beaucoup.
- Sa famille lui manque terriblement.

Он очень скучает по своей семье.

- Il lui manque de la discipline.
- Il manque de discipline.

Ему не хватает дисциплины.

- Ta femme te manque-t-elle ?
- Ta femme te manque ?

- Скучаешь по жене?
- Тебе недостаточно твоей жены?
- Ты скучаешь по жене?

- Leur mère leur manque-t-elle ?
- Leur mère leur manque ?

- Они скучают по матери?
- Они скучают по маме?

Elle me manque. Mais...

Конечно, я по ней скучаю. Однако…

Il manque une fourchette.

- Не хватает вилки.
- Вилки не хватает.

Il manque un couteau.

- Не хватает ножа.
- Отсутствует нож.
- Недостаёт ножа.
- Не хватает одного ножа.

Elle me manque tellement.

- Мне так её не хватает.
- Я так по ней скучаю.

Paris me manque tellement.

- Я так сильно скучаю по Парижу.
- Я так скучаю по Парижу.
- Мне так не хватает Парижа.

Tom manque de discipline.

- Тому недостаёт дисциплины.
- Тому не хватает дисциплины.

Ce lieu me manque.

- Мне не хватает этого места.
- Я скучаю по этому месту.

Je manque de confiance.

Мне не хватает уверенности в себе.

Il manque de pratique.

Ему не хватает практики.

Elle manque de pratique.

Ей не хватает практики.

Ma maman me manque.

Я скучаю по маме.

Il me manque beaucoup.

- Я очень по нему скучаю.
- Мне очень его не хватает.

Son père lui manque.

- Он скучает по отцу.
- Она скучает по отцу.

Il me manque terriblement.

- Мне его ужасно не хватает.
- Я ужасно по нему скучаю.

Que te manque-tu ?

Чего тебе не хватает?

Je manque de pratique.

Мне не хватает практики.

Il manque une page.

Одной страницы не хватает.

Ce matériau manque d'élasticité.

- Этому материалу недостаёт эластичности.
- Этот материал недостаточно эластичный.

Que manque-t-il ?

- Чего не хватает?
- Что упущено?

Je manque de temps.

Мне не хватает времени.

Aujourd'hui je manque d'inspiration.

Мне сегодня вдохновения не хватает.

Il manque de tact.

- Ему не хватает такта.
- Он бестактен.
- Ему не хватает тактичности.

Ma femme me manque.

- Я скучаю по моей жене.
- Мне не хватает моей жены.
- Я скучаю по жене.

Tom me manque vraiment.

- Я действительно скучаю по Тому.
- Мне действительно не хватает Тома.
- Я и правда скучаю по Тому.
- Мне и правда не хватает Тома.

Tom manque souvent l'école.

Том часто пропускает школу.

Cet endroit me manque.

Я скучаю по этому месту.

Il manque de motivation.

Ему не хватает мотивации.

Il manque à Tom.

- Тому его не хватает.
- Том по нему скучает.

Il manque à Marie.

- Мэри его не хватает.
- Мэри по нему скучает.

Tout ceci me manque.

- Мне всего этого не хватает.
- Я скучаю по всему этому.

L'image manque de netteté.

Картинке не хватает четкости.

Ma chatte me manque.

Я скучаю по своей кошке.

Ça me manque déjà.

- Мне этого уже не хватает.
- Я по этому уже скучаю.