Translation of "Manque" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "Manque" in a sentence and their italian translations:

- Je lui manque.
- Je vous manque.

- Gli manco.
- Io gli manco.
- Le manco.
- Io le manco.

- Il me manque.
- Elle me manque.

Mi manca.

- Quelque chose manque.
- Il manque quelque chose.

Manca qualcosa.

- Mon chat me manque.
- Ma chatte me manque.

- Mi manca il mio gatto.
- Mi manca la mia gatta.

- Que manque-t-il ?
- Que manque-t-il ?

Che cosa manca?

La pluie manque.

Manca la pioggia.

Il manque d'expérience.

- Manca di esperienza.
- Lui manca di esperienza.

L'Italie me manque.

Mi manca l'Italia.

L'armée me manque.

- Mi manca l'esercito.
- A me manca l'esercito.

Quelque chose manque.

Manca qualcosa.

Elle me manque.

- Mi manca.
- Lei mi manca.
- A me manca.

Il me manque.

Mi è mancato.

Je vous manque.

- Le manco.
- Io le manco.
- Vi manco.
- Io vi manco.

Je leur manque.

- Manco a loro.
- Io manco a loro.

Il manque quelqu'un.

Qualcuno è assente.

Boston me manque.

- Mi manca Boston.
- A me manca Boston.

Rien ne manque.

- Non manca niente.
- Non manca nulla.

Il nous manque.

- Ci manca.
- Lui ci manca.

Passe et manque.

- Usa il metodo del passe e del manque.
- Utilizza il metodo del passe e del manque.
- Passa e manca.

Ça te manque ?

Ti manca questo?

Maman me manque.

Mi manca la mamma.

- Vous manque-t-il ?
- Est-ce qu'il vous manque ?

Lui vi manca?

- Te manque-t-elle ?
- Est-ce qu'elle te manque ?

Lei ti manca?

- Ma nana me manque vraiment.
- Ma copine me manque vraiment.
- Ma petite copine me manque vraiment.
- Ma petite amie me manque vraiment.

- Mi manca davvero la mia ragazza.
- Mi manca davvero la mia fidanzata.
- Mi manca davvero la mia morosa.

- Sa famille lui manque beaucoup.
- Sa famille lui manque terriblement.

- Gli manca molto la sua famiglia.
- A lui manca molto la sua famiglia.

Elle manque d'auto-expansion,

non cresce,

Elle me manque. Mais...

Certo che mi manca. Ma...

Il ne manque pas

Non manca il rubinetto per aprire il Dippemess

Il manque une fourchette.

Manca una forchetta.

Il manque un couteau.

- Manca un coltello.
- C'è un coltello che manca.

Paris me manque tellement.

- Mi manca così tanto Parigi.
- Parigi mi manca così tanto.

Tom manque de discipline.

Tom manca di disciplina.

Elle manque de confiance.

- Lei manca di fiducia.
- Manca di fiducia.

Elle manque de pratique.

- Le manca della pratica.
- A lei manca della pratica.

Son père lui manque.

- Gli manca suo padre.
- A lui manca suo padre.
- Le manca suo padre.
- A lei manca suo padre.

Il manque une page.

- C'è una pagina che manca.
- Manca una pagina.

Que manque-t-il ?

Che cosa manca?

Il manque de tact.

- Manca di tatto.
- Lui manca di tatto.

Ma femme me manque.

- Mi manca mia moglie.
- A me manca mia moglie.
- Mia moglie mi manca.

Tom me manque vraiment.

- Mi manca davvero Tom.
- A me manca davvero Tom.
- Tom mi manca davvero.
- A me Tom manca davvero.
- Mi manca veramente Tom.
- A me manca veramente Tom.
- Tom mi manca veramente.
- A me Tom manca veramente.

Cet endroit me manque.

- Mi manca questo posto.
- A me manca questo posto.

Il manque de motivation.

- Gli manca la motivazione.
- A lui manca la motivazione.

Il manque à Tom.

- Manca a Tom.
- Lui manca a Tom.

Il manque à Marie.

- Manca a Marie.
- Lui manca a Marie.

Je manque de temps.

Sto esaurendo il tempo.

Tom manque de confiance.

A Tom manca la fiducia in se stesso.

Tom manque de souplesse.

Tom manca di elasticità.

Aujourd'hui je manque d'inspiration.

- Oggi manco di ispirazione.
- Oggi mi manca l'ispirazione.

Benny Hill me manque.

- Mi manca Benny Hill.
- A me manca Benny Hill.

- Que manque-t-il ?
- Qu'est-ce qui manque ?
- Que manque-t-il ?

- Che cosa manca?
- Cosa manca?

- Il te manque, n'est-ce pas ?
- Il vous manque, n'est-ce pas ?

- Vi manca, vero?
- Lui vi manca, vero?
- Ti manca, vero?
- Lui ti manca, vero?

Mais il manque la constance. »

ma ci manca la costanza."

Il vous manque de l'intimité,

quello che vi manca è l'intimità,

Un nouveau visage manque toujours.

Manca ancora un nuovo volto.

Il manque d'esprit de décision.

- Manca di risolutezza.
- Lui manca di risolutezza.

Il me manque un livre !

Mi manca un libro!

Il manque une serviette ici.

- Qui manca un tovagliolo.
- Manca un tovagliolo qui.

Il manque de sens moral.

Gli manca senso morale.

L'optimisme n'est qu'un manque d'information.

- L'ottimismo è semplicemente una mancanza di informazioni.
- L'ottimismo non è che una mancanza di informazioni.

Combien nous manque-t-il ?

Quanto ci manca?

Son argument manque de logique.

La sua argomentazione è carente di logica.

Elle ne te manque pas?

- Non ti manca?
- Lei non ti manca?

Elle nous manque à tous.

- Mancava a tutti noi.
- Mancava a tutte noi.

Elle mourut par manque d'air.

È morto per mancanza d'aria.

Il manque encore le dessert.

Manca ancora il dessert.

Thomas ne manque pas d'imagination.

Thomas non manca di immaginazione.

Il lui manque la motivation.

- Gli manca la motivazione.
- A lui manca la motivazione.

Il manque vraiment à Tatoeba.

Egli manca davvero a Tatoeba.

Tom te manque-t-il ?

Ti manca Tom?

- Le manque de transparence est un problème.
- Le manque de transparence est problématique.

- La mancanza di trasparenza è un problema.
- La mancanza di trasparenza è problematica.

Le monde ne périra pas par manque de merveilles, mais par manque d'émerveillement.

Il mondo andrà in rovina non per mancanza di cose meravigliose, ma per mancanza di senso di meraviglia.

Il manque encore de petites choses.

Mancano ancora piccole cose.

Il est mort par manque d'oxygène.

Morì per mancanza di ossigeno.

Je ne manque pas à Tom.

Non manco a Tom.