Translation of "Mesure" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Mesure" in a sentence and their russian translations:

La mesure d'aimer, c'est d'aimer sans mesure.

Мерой любви может быть только безмерная любовь.

C'est une mesure exacte.

Это точное измерение.

Il mesure cinq pieds.

Его рост — пять футов.

Pourquoi annoncer cette mesure ?

Зачем объявлять такую меру?

Une balance mesure le poids.

Весы измеряют вес.

Je mesure 1 m 90.

- Мой рост 1,9 метра.
- У меня рост метр девяносто.

Je mesure presque 180 centimètres.

Я почти 180 сантиметров ростом.

La mesure doit être exacte.

Измерение должно быть точным.

Je mesure 1 m 58.

У меня рост метр пятьдесят восемь.

- Serai-je en mesure de le trouver ?
- Serai-je en mesure de la trouver ?

- Я смогу его найти?
- Я смогу её найти?

- Nous restâmes ensemble par mesure de sécurité.
- Nous sommes restés ensemble par mesure de sécurité.
- Nous sommes restées ensemble par mesure de sécurité.

Мы держались вместе ради безопасности.

Sur une échelle de mesure validée.

по соответствующим шкалам.

Chaque œil mesure la distance indépendamment,

Каждый глаз измеряет расстояние независимо от другого...

Il mesure 3 cm de haut!

Это 3 см в высоту!

Un angle droit mesure 90 degrés.

Прямой угол составляет 90 градусов.

Je pourrais être en mesure d'aider.

Может быть, я смогу помочь.

Je fus en mesure de l'aider.

Я могла ей помочь.

De la mesure en toutes choses.

Во всём нужна мера.

La mesure nécessite de la précision.

Точность измерений является необходимостью.

Elle mesure 1,88 mètres, talons compris.

У неё рост метр восемьдесят восемь, включая каблуки.

Il mesure la hauteur de l'édifice.

- Он измеряет высоту здания.
- Он измеряет высоту строения.

Et vous ne prenez aucune mesure.

и вы фактически не предпринимаете никаких действий.

Et payez simplement une mesure simple.

и просто заплатите простой показатель.

Et peut-être, dans une certaine mesure,

И, может быть, в какой-то мере,

Et à mesure que la maladie s'aggravait,

И по мере прогрессирования болезни,

Dans quelle mesure le lait bout-il?

В какой степени молоко кипит?

Elle parle japonais dans une certaine mesure.

Она в некоторой степени говорит на японском.

Ce champ mesure plus de 300 acres.

Площадь поля составляет более трёхсот акров.

Le mont Blanc mesure 4807 mètres d'altitude.

Монблан достигает 4807 метров в высоту.

Le courant électrique se mesure en ampères.

Электрический ток измеряется в амперах.

L'opinion publique est contre cette mesure politique.

Общественное мнение выступает против этой политической меры.

Trois fois mesure et une fois coupe.

- Трижды померь, один раз разрежь.
- Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Est-elle en mesure de le faire ?

- Она может это сделать?
- Она в состоянии это сделать?

Est-il en mesure de le faire ?

- Он может сделать это?
- Он может это сделать?
- Он в состоянии это сделать?

Je ne serai pas en mesure d'assister.

Я не смогу присутствовать.

Combien la tour Eiffel mesure-t-elle ?

Какова высота Эйфелевой башни?

On mesure la température avec un thermomètre.

Температуру измеряют с помощью термометра.

L'unité de mesure d'énergie est le joule.

Единица измерения энергии - джоуль.

Serai-je en mesure de la trouver ?

Я смогу её найти?

Sont-elles en mesure de nous voir ?

Им нас видно?

Est-elle en mesure de nous voir ?

Ей нас видно?

Il mesure la longueur de la table.

Он измеряет длину стола.

Il mesure la largeur de la porte.

Он измеряет ширину двери.

Google a été en mesure de créer

Google смог создать

- Je vous aiderai dans la mesure de mes possibilités.
- Je t'aiderai dans la mesure de mes possibilités.

Я помогу вам по мере своих возможностей.

- À quelle heure serez-vous en mesure d'être là ?
- À quelle heure seras-tu en mesure d'être là ?

- В какое время вы сможете быть там?
- Во сколько вы сможете там быть?
- Во сколько ты сможешь там быть?

À mesure que l'hiver s'intensifie, les nuits rallongent.

По мере того, как зима становится суровее, ночи удлиняются еще больше.

Tu seras en mesure de jouer au football.

- Вы сможете играть в футбол.
- Ты сможешь играть в футбол.

La seconde est l'unité de mesure du temps.

Секунда — единица измерения времени.

On peut la croire, dans une certaine mesure.

В какой-то степени ей можно верить.

L'ohm est l'unité de mesure de résistance électrique.

Ом - единица измерения электрического сопротивления.

Nous n'étions pas en mesure de tuer Tom.

Мы были не в состоянии убить Тома.

Elle mesure une tête de plus que moi.

- Она на голову меня выше.
- Она на голову выше меня.

Ce n'est pas la distance qui mesure l'éloignement.

- Разлука измеряется не расстоянием.
- Отдалённость измеряется не расстоянием.

Si toute autre mesure échoue, redémarrez le système.

Если всё остальное не поможет, перезагрузи систему.

Le newton est l'unité de mesure de force.

Ньютон - единица измерения силы.

Tom pourrait être en mesure de réparer cela.

Том смог бы это починить.

Je ne suis pas en mesure de l'arrêter.

- Я не в состоянии это остановить.
- Я не в том положении, чтобы прекратить это.

En tout plaisir il faut de la mesure.

- Во всяком удовольствии нужна мера.
- В любом удовольствии нужна мера.

- Il est peut-être en mesure de venir demain.
- Il se peut qu'il soit en mesure de venir demain.

Он, возможно, сможет прийти завтра.

- Tu peux y aller.
- Vous pouvez y aller.
- Vous pouvez vous y rendre.
- Tu peux t'y rendre.
- Tu es en mesure d'y aller.
- Tu es en mesure de t'y rendre.
- Vous êtes en mesure de vous y rendre.
- Vous êtes en mesure d'y aller.

- Можешь пойти туда.
- Можете пойти туда.
- Можешь поехать туда.
- Можете поехать туда.
- Можешь туда пойти.
- Можешь туда поехать.
- Можете туда пойти.
- Можете туда поехать.

C'est long, quand on ne mesure que 3 cm.

Это долгий путь, когда ты длиной всего в три сантиметра.

À mesure que le soleil progresse dans l'hémisphère nord,

Когда солнце уходит дальше в северное полушарие,

À mesure que son bras repoussait, elle reprenait confiance.

Щупальце медленно отрастало — и к ней возвращалась уверенность.

Je suis d'accord avec vous, dans une certaine mesure.

В какой-то мере я с Вами согласен.

Es-tu sûr d'être en mesure de le faire ?

Ты уверен, что в состоянии это сделать?

Es-tu sûre d'être en mesure de le faire ?

Ты уверена, что в состоянии это сделать?

À quelle heure seras-tu en mesure d'être là ?

Во сколько ты сможешь там быть?

À quelle heure serez-vous en mesure d'être là ?

Во сколько вы сможете там быть?

Je ne suis pas en mesure de vous aider.

Я не в состоянии вам помочь.

Regarder ne sera pas en mesure d'obtenir ces offres

смотреть не сможет получить эти сделки

Toujours pas en mesure de trouver la niche parfaite.

все еще не в состоянии найти идеальную нишу.

Et être en mesure d'y répondre dans ce format.

и иметь возможность ответить на них в этом формате.

- Sont-ils en mesure de nous voir ?
- Sont-elles en mesure de nous voir ?
- Peuvent-ils nous voir ?
- Peuvent-elles nous voir ?

- Им нас видно?
- Они могут нас видеть?
- Они могут нас увидеть?

- Peuvent-ils me voir ?
- Sont-ils en mesure de me voir ?
- Peuvent-elles me voir ?
- Sont-elles en mesure de me voir ?

- Им меня видно?
- Они могут меня увидеть?
- Они могут меня видеть?

- Elle ne fut pas en mesure de le contacter par téléphone.
- Elle n'a pas été en mesure de le contacter par téléphone.

Она не могла связаться с ним по телефону.

Dans quelle mesure êtes-vous prêts à ressentir de l'inconfort

как далеко вы готовы уйти от собственной зоны комфорта,

De laboratoires et d'outils de mesure de leur activité cérébrale,

лаборатории и приборы для измерения их мозговой активности

Je vais attacher une autre corde par mesure de sécurité.

Я привяжу другой канат для безопасности.

Un thermomètre est un instrument de mesure de la température.

Термометр — это прибор для измерения температуры.

Je ne suis pas en mesure de payer le loyer.

- Я не могу заплатить за квартиру.
- Я не могу оплатить аренду.

Le compteur Geiger est un instrument qui mesure la radioactivité.

Счётчик Гейгера — это инструмент, который измеряет радиоактивность.

La distance entre les étoiles se mesure en années-lumière.

Расстояние между звёздами измеряется световыми годами.

- Mesure chaque angle du triangle.
- Mesurez chaque angle du triangle.

Измерьте все углы треугольника.

Tu devrais être en mesure de marcher dans quelques jours.

Через несколько дней ты, скорее всего, сможешь ходить.

Nous ne serons pas en mesure d'y être à temps.

Мы не успеем туда вовремя.

Tout dans ce monde ne se mesure pas en argent.

Не всё в этом мире измеряется деньгами.