Examples of using "Mêle" in a sentence and their russian translations:
Не вмешивайся!
Не твоё дело.
- Во что я вмешиваюсь?
- Во что я лезу?
Занимайся своими собственными делами.
Во что он вмешивается?
- Не суй нос не в своё дело.
- Не лезь не своё дело.
Не лезь в его дела.
Не лезь в мои дела.
Он всегда вмешивается в наш разговор.
Не втягивай меня в свои проблемы.
- Не вмешивайся в чужие дела.
- Не суй свой нос куда не надо!
- Не лезь в чужие дела.
Судьба тасует карты, а мы играем.
Не лезь не в своё дело.
- Не вмешивайся!
- Не вмешивайтесь!
Не вмешивайтесь в мои личные дела.
Не лезь не в своё дело!
Моя мать постоянно вмешивается в мою личную жизнь.
Он кое-как покидал свои вещи в сумку.
- Я лезу не в своё дело.
- Я вмешиваюсь не в своё дело.
- Я вмешиваюсь в то, что меня не касается.
Он в каждой бочке затычка. Очень любит повсюду свой нос совать.
- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не твоё дело.
Не вмешивайся в то, что тебя не касается!
Том всё время вмешивается не в своё дело.
Занимайся своими собственными делами.
Он всегда встревает в наш разговор.
Не суй свой нос куда не надо!
- Не лезь в чужие дела!
- Не суй свой нос куда не надо!
- Не лезь не в своё дело.
- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не суй нос в чужие дела.
- В чужой горшок не суй хоботок.
- Ты, самое главное, береги себя.
- Не суй свой нос в чужие дела.
- А тебе-то что?
- А тебе какое дело?
- Не вмешивайся!
- Не вмешивайтесь!
Не вмешивайся.
Не мешай ему, если хочешь ему понравиться.
Не суй нос в чужие дела.
- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не твоё дело.
- В чужой горшок не суй хоботок.