Translation of "M'attends" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "M'attends" in a sentence and their russian translations:

Ne m'attends pas !

Не жди меня!

Je m'attends au pire.

Я ожидаю худшего.

Ne m'attends pas ! Vas-y !

Не жди меня. Иди!

Ne m'attends pas ! Va-t'en !

Не жди меня. Уходи!

Te connaissant, je m'attends à tout.

- Зная тебя, я готов ко всему.
- Зная тебя, я готов ждать чего угодно.
- Зная тебя, я готова ко всему.

Je m'attends à ce qu'il réussisse l'examen.

Я надеюсь, что он сдаст экзамен.

Je ne m'attends pas à recevoir d'aide.

Я не жду помощи.

« Ne m'attends pas. » « Je n'allais pas t'attendre. »

"Не жди меня". - "Я и не собирался тебя ждать".

Je m'attends à ce qu'il nous aide.

Я надеюсь, что он поможет нам.

Je ne m'attends pas à être payé.

Я не жду, что мне заплатят.

Je m'attends à ce que tu sois ponctuel.

- Я ожидаю от тебя пунктуальности.
- Я ожидаю от Вас пунктуальности.

Ne m'attends pas ! Il faut que tu partes !

Не жди меня. Тебе надо уходить.

Et encore, je m'attends à plus de pays

И снова, я ожидаю, что больше стран

- Je ne m'attends pas à ce que vous me pardonniez.
- Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes.

- Я не жду, что ты меня простишь.
- Я не жду, что вы меня простите.

- Je ne m'attends pas à ce que vous commenciez maintenant.
- Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant.

- Я не жду, что ты начнёшь сейчас.
- Я не жду, что вы начнёте сейчас.

- Je ne m'attends pas à ce que vous le compreniez.
- Je ne m'attends pas à ce que tu le comprennes.

Я не надеюсь, что ты это поймёшь.

- Je ne m'attends pas à ce que tu sois mon ami.
- Je ne m'attends pas à ce que tu sois mon amie.
- Je ne m'attends pas à ce que vous soyez mon ami.
- Je ne m'attends pas à ce que vous soyez mon amie.

Я и не надеюсь, что ты будешь моим другом.

Je m'attends à ce que Tom ait son examen.

Я надеюсь, что Том сдаст экзамен.

- Ne m'attendez pas.
- Ne m'attends pas !
- Ne m'attendez pas !

- Не ждите меня.
- Не жди меня.

Je ne m'attends pas à ce que Tom l'aide.

- Я не жду, что Том ему поможет.
- Я не жду, что Том ей поможет.

Je m'attends à ce que tu me dises la vérité.

- Я жду, что ты скажешь мне правду.
- Я жду, что вы скажете мне правду.

Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant.

Я не жду, что ты начнёшь сейчас.

Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes.

Я не жду, что ты меня простишь.

Je ne m'attends pas à ce que vous commenciez maintenant.

Я не жду, что вы начнёте сейчас.

- Je m'attends au pire.
- Je suis prêt pour le pire.

Я готов к худшему.

Je ne m'attends pas à ce que vous me pardonniez.

Я не жду, что вы меня простите.

Je ne m'attends pas à ce que ce soit un problème.

Не думаю, что с этим будут проблемы.

Quand je donne un ordre, je m'attends à ce qu'il soit suivi.

Когда я отдаю распоряжение, я ожидаю, что ему будут следовать.

- Te connaissant, je m'attends à tout.
- Vous connaissant, je suis prête à tout.

- Зная тебя, я готов ко всему.
- Зная вас, я готова ко всему.
- Зная вас, я готов ко всему.
- Зная тебя, я готова ко всему.

Je m'attends à ce que Snorri Sturluson les ait inventés lui-même pour aider son histoire.

Я полагаю, что Снорри Стурлусон придумал их сам, чтобы помочь своей истории.

- Ne m'attends pas !
- Ne m'attendez pas !
- Ne veillez pas pour moi !
- Ne veille pas pour moi !

- Не дожидайся меня, а ложись спать.
- Не дожидайтесь меня, а ложитесь спать.
- Не жди меня, а ложись спать.
- Не ждите меня, а ложитесь спать.

- Si je suis en retard, ne m'attendez pas.
- Si je suis en retard, ne m'attends pas.

- Если я буду опаздывать, не ждите меня.
- Если я буду опаздывать, не жди меня.