Translation of "Liens" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Liens" in a sentence and their russian translations:

Liens.

Ссылки.

C'est des liens.

Это ссылки.

Voilà quelques liens intéressants.

Вот несколько интересных ссылок.

N'ajoutez pas les liens.

не добавляйте ссылки.

Quand nous créons des liens

когда мы объединимся

Leurs liens, obtenir leur classement.

их ссылки, получая их рейтинг.

Avant les liens internes vraiment

прежде чем внутренние ссылки действительно начнут

Et ajouter dans les liens.

и добавить ссылки.

Qui se soucie des liens?

кто заботится о ссылках?

N'achetez rien pour les liens.

Не покупайте ничего для ссылок.

Est de construire des liens?

это строить ссылки?

Créant des liens grâce au dialogue --

общаться посредством диалога:

Comme nous avons construit des liens,

Когда мы строили ссылки,

Vous commencerez à récupérer des liens.

вы начнете возвращать ссылки.

Ou alors le renforcement des liens,

или затем создание ссылок,

Annonces, le renforcement des liens, d'accord?

объявления, создание ссылок, хорошо?

Ahrefs vous montrera combien de liens

Ahrefs покажет вам, сколько ссылок

Les liens dans le texte sont meilleurs off que les liens non dans le texte.

В текстовых ссылках лучше а не в текстовых ссылках.

- Donc si vous voulez des liens d'infographie,

- Итак, если вам нужны ссылки из инфографики,

Ce contenu, vous construisez liens, vous obtenez

этот контент, который вы строите ссылки, вы получаете

Construire des liens, écrire plus de contenu?

Создавайте ссылки, пишите больше контента?

Ces liens sans en fait les construire.

эти ссылки без фактически строя их.

De liens ou de requêtes de marque.

ссылок или запросов к брендам.

Pour contourner cinq liens, et ça va.

чтобы обойти пять ссылок, и все в порядке.

Pages qui a le moins de liens.

страниц с наименьшим количеством ссылок.

Ils sont liés par les liens du sang.

- Они связаны кровными узами.
- Они кровные родственники.

Les deux nations ont de forts liens commerciaux.

У двух стран тесные экономические связи.

L'Algérie a des liens étroits avec la Russie.

Алжир имеет тесные связи с Россией.

Vous voulez établir des liens avec d'autres influenceurs

вы хотите связаться с другими влиятельными лицами

Ils avaient tous ces EDU et liens gouvernementaux

у них были все эти EDU и правительственные связи

Et ils utilisent des choses comme des liens

и они используют такие вещи, как ссылки

Pas combien de liens pointent vers un site,

Не сколько ссылок указывает на сайт,

Plus de liens ou d'écrire plus de contenu.

больше ссылок или писать больше контента.

Et des milliers de liens tout de suite

и тысячи ссылок сразу

Et il y avait tous ces liens d'edu.

и у него были все эти ссылки edu.

Parce qu'ils avaient beaucoup de liens de retour.

потому что у них было много обратных ссылок.

Mais les liens sont vraiment difficiles à construire.

Но ссылки очень сложно построить.

Et quels articles obtiennent le plus de liens.

и какие статьи получают наибольшее количество ссылок.

Comment faire que les gens créent des liens véritables,

добиться значимого контакта между людьми,

C'est un duo entre couples pour renforcer leurs liens.

Это дуэт, предназначенный укрепить брачные узы.

En ventes ou parts sociales ou même des liens,

в продажи или социальные акции или даже ссылки,

Qu'en est-il des liens internes qui se réfèrent

как насчет внутренних ссылок, которые ссылаются

Sur leur site, puis ajouter dans les liens internes

на их сайте, а затем добавить во внутренние ссылки

Frottez votre liste, ne mettez pas trop de liens,

Скраб ваш список, не ставьте слишком много ссылок,

Et le renforcement des liens et SEO pour 2017. "

и создание ссылок и SEO на 2017. "

Disons qu'il y a SEO, le renforcement des liens,

скажем, есть SEO, создание ссылок,

Et le renforcement des liens et le marketing numérique?

и построение ссылок и цифровой маркетинг?

Ces liens ne sont pas vraiment vous aider autant.

Эти ссылки на самом деле вам это очень помогает.

Et puis j'ai construit quelques liens ici et là,

и затем я построил несколько ссылки здесь и там,

- Ces cravates sont très chères.
- Ces liens coûtent très cher.

Эти галстуки очень дорогие.

J'ai acheté des liens que vous ne devriez pas avoir.

Я купил ссылки, которых у вас не должно быть.

A plus de liens, il devrait être classé en haut. "

имеет больше ссылок, которые должны быть ранжированным наверху ».

Quand il s'agit de sociale actions et liens de retour,

когда дело доходит до социальных акций и обратных ссылок,

Mais en général, le les liens dans le texte sont

но в целом ссылки в тексте

Vous faites les mêmes choses avec les liens de retour.

Вы делаете то же самое с обратными ссылками.

Est la construction de liens à travers des thèmes WordPress.

строит ссылки через темы WordPress.

Je ne suis pas assis là construire les liens, comme,

Я не сижу там построение ссылок, например,

En faisant ces choses, vous aurez une tonne de liens.

Делая эти вещи, вы получите массу ссылок.

Notre capacité à aimer notre famille et à créer des liens,

Очень часто возможность иметь семью, быть рядом с близкими

L'Algérie doit renforcer ses liens avec la Russie et la Chine.

Алжир должен укреплять свои связи с Россией и Китаем.

Mais ne pas trop optimiser et avoir tous les liens internes

Но не переопределяйте и не иметь все внутренние ссылки

Mais ces liens finiront par vous aider à augmenter les classements.

но эти ссылки в конечном итоге поможет вам повысить рейтинг.

Donc je peux liens et obtenir classements plus élevés sur Google.

поэтому я могу связывать и получать более высокий рейтинг в Google.

Vous pouvez créer des liens en utilisant la même tactique exacte.

вы можете создавать ссылки, используя та же самая точная тактика.

Seuls les mères et leurs petits entretiennent des liens forts et durables.

Только мать и детеныши связаны близкими и долгосрочными узами.

C'est aussi l'occasion de resserrer les liens qui unissent cette grande famille.

Еще это возможность закрепить узы, необходимые в такой большой семье.

Laissant des liens juste pour le spam et essayez d'obtenir du trafic.

оставляя ссылки только для спама и попытаться получить трафик.

Ajouter des liens quand il fait sens, si ce n'est pas pertinent

добавлять ссылки, когда это делает смысл, если это не имеет значения

Vous ferez bien et donnerez le temps, vous ajoutez les liens internes,

вы преуспеете и дадите ему время, вы добавляете внутренние ссылки,

Vous ne voulez pas non plus ajouter dans plus de trois liens

Вы также не хотите добавлять в более чем трех ссылках

Et ils ont tous deux une tonne de liens, que pensez-vous

и у них обоих есть тонна ссылок, что вы думаете

Disons qu'ils ont déjà tous les deux avoir des millions de liens,

скажем, они оба уже имеют миллионы ссылок,

Il ne s'agit pas de vendre liens ou quelque chose comme ça.

Речь идет не о продаже ссылки или что-то в этом роде.

- Correct. Tu ne peux pas juste dupe les gens et ajouter des liens

- Верный. Вы не можете просто обманывать людей и добавлять ссылки

Nous ne savons pas lesquels devrait se classer pour le renforcement des liens.

Мы не знаем, какие из них должен оцениваться для построения ссылок.

Et vous commencerez à recevoir aussi des liens de retour de celui-ci.

и вы начнете получать также обратные ссылки от него.

liens avec ces généraux politiquement suspects ont mis Berthier lui-même sous les projecteurs.

связи с этими политически подозрительными генералами привлекли внимание к самому Бертье.

Par rapport aux personnes juste posées au sein de votre industrie pour les liens.

сравнивали просто спрошенных людей в вашей отрасли для ссылок.

Utiliser des liens internes comme les dos et les choses à ne pas faire.

использовать внутренние ссылки как дос и донтов.

Avec des liens, il n'y a pas beaucoup à lui, mais vous faites cela,

С ссылками не так много к этому, но вы это делаете,

Nous avons construit des liens au sein de ceux régions, nous avons fait de la sensibilisation,

мы создали ссылки в тех регионах, мы сделали аутрич,

Hey, vous avez 50 messages sur le référencement ou 50 messages sur le renforcement des liens.

Эй, у тебя 50 сообщений в SEO или 50 сообщений в здании ссылок.

Veuillez ne pas répondre à ce courriel frauduleux et ne cliquez en aucun cas sur les liens contenus dans le courriel.

Пожалуйста, не отвечайте на это мошенническое сообщение и, конечно же, не нажимайте на ссылки, которые в нём размещены.