Translation of "Voilà" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Voilà" in a sentence and their russian translations:

Mais voilà. Mais voilà.

Но вот смотрите, мы здесь.

Voilà.

Итак, что же у нас есть.

- La voici.
- La voilà !
- Le voilà !

- Вот она.
- Вот она идёт.

- Le voilà.
- Tenez.
- Le voici.
- Voilà.

- Вот она.
- Вот.
- Вот он.
- Вот оно.

- Voilà, regarde ça !
- Voilà, regardez ceci !

- Вот, посмотри на это.
- Вот, посмотрите на это.

- Me voilà satisfait.
- Me voilà satisfaite.

- Я доволен.
- Я удовлетворённый.
- Я удовлетворён.
- Я удовлетворённая.
- Я удовлетворена.
- Я довольна.

- Voilà les billets.
- Voilà des billets.

Вот билеты.

Le voilà.

А вот и он.

Et voilà.

Вот так.

Et voilà !

Говорю же.

Le voilà !

Поехали!

La voilà.

Вот она.

La voilà !

Вот! Она идёт!

Voilà Tokyo.

- Это Токио.
- Там Токио.

Les voilà.

Вот и они.

Voilà Tom.

А вот и Том.

Me voilà !

А вот и я!

- Oh, voilà.

-О, вот и все.

- Le voilà.

- Вот оно.

- Voilà, bois un coup !
- Voilà, buvez un coup !

- Вот, попей.
- Вот, попейте.

Voilà la suite.

Вот что происходит.

Mais seulement voilà :

Но вот, в чём дело:

En voilà un.

Смотрите, вот один.

En voilà un !

Вот один!

Et voilà, regardez.

Вот так, смотрите.

Voilà mon défi.

Вот мой вызов для вас.

C'est parti. Voilà.

Ладно, поехали. Хорошо.

Voilà le bus !

- А вот и автобус!
- Идет автобус.

Voilà le train.

А вот и поезд.

Voilà cinq dollars.

Вот пять долларов.

Voilà notre professeur.

Вот наш преподаватель.

Voilà notre bus !

Вот наш автобус!

Voilà, regarde ça !

Вот, посмотри на это.

Et les voilà !

А вот и они!

Voilà toute l'histoire.

Вот и вся история.

Voilà ma chance.

- Вот мой шанс.
- Вот он, мой шанс.

Voilà la mariée !

А вот и невеста!

Voilà le bus.

А вот и автобус!

Voilà mon portefeuille.

Вот мой бумажник.

Voilà mon équipe.

Вот моя команда.

Voilà quelques raisons.

Вот несколько причин.

Voilà un stylo.

Вот ручка.

Voilà le plan.

- Вот план.
- План таков.

Voilà votre bureau.

- Вот Ваш письменный стол.
- Вот твой письменный стол.

Voilà mon numéro.

Вот мой номер.

Voilà nos invitées.

Вот наши гости.

Voilà le hic.

- Трудный вопрос.
- Это проблема.

Nous y voilà !

Готово!

Voilà, regardez ceci !

Вот, посмотрите на это.

Voilà ma cuisine.

- Это моя кухня.
- Это вот моя кухня.

- Ouais. - Le voilà.

- Да. - Вот оно.

- Voilà, prends ceci !
- Voilà, prenez ceci !
- Tenez, prenez ceci !

- Вот, возьми это.
- Вот, возьмите это.

- Voilà, prends ceci !
- Voilà, prenez ceci !
- Tiens, prends ceci !

Вот, возьми это.

- Et les voilà !
- Et les voici.
- Les voilà qui arrivent !

А вот и они!

Voilà la formule magique :

Вот готовая формула.

Voilà une idée révolutionnaire.

Вот наша главная идея:

Voilà le vilain secret.

И вот грязная тайна:

Regardez. Voilà, c'est parfait.

Вот то, что нужно.

Et voilà, on l'a.

Вот так, поймали.

Voilà, sa gueule s'ouvre.

Вот так, ее рот открывается.

Voilà une pensée déprimante !

Удручающе, не так ли?

En voilà un autre.

Вот ещё одно.

Voilà, on y est.

Пошли.

Voilà ce qui m'inquiète.

Вот о чём я беспокоюсь:

Voilà pourquoi les fourmis,

вот почему муравьи,

- Le voilà.
- Le voici.

- А вот и он.
- Вот он.

Regarde, voilà ton train !

Гляди, а вот и твой поезд.

Voilà qui me plaît !

Вот кто мне нравится.

- Voici Tom.
- Voilà Tom.

А вот и Том.

Voilà une photo d'elle.

Вот её фотография.

Bien, en voilà assez.

Ладно, хватит уже.

Voilà un livre, ici.

- Здесь книга.
- Здесь какая-то книга.