Translation of "J'arriverai" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "J'arriverai" in a sentence and their russian translations:

J'arriverai samedi.

Я приеду в субботу.

J'arriverai à entrer.

Я войду внутрь.

Demain j'arriverai à l'heure.

Завтра я приеду вовремя.

J'arriverai plus vite en bas.

Так я спущусь быстрее.

J'arriverai là-bas avant toi.

Я приеду туда раньше тебя.

J'arriverai là vers dix heures.

- Я буду там к десяти.
- Я приеду туда к десяти.

J'arriverai en retard, ne m'attendez pas !

Я опоздаю, не ждите меня!

Si j'ai de la chance, j'arriverai à l'heure.

Если мне повезёт, я приеду вовремя.

Je dois y aller, autrement j'arriverai en retard.

Мне надо идти, иначе я опоздаю.

Je prendrai contact avec toi dès que j'arriverai.

- Я свяжусь с вами, как только приеду.
- Я свяжусь с тобой, как только приеду.

Je pense que j'arriverai à tout finir cette semaine.

Я думаю, что смогу всё закончить на этой неделе.

- Je t'appellerai lorsque j'arriverai là-bas.
- Je t'appelle quand j'arrive.

Я тебе позвоню, когда приеду.

- Je viendrai lorsque je le pourrai.
- J'arriverai quand je pourrai.

Я приду, когда смогу.

- Quand arriverai-je à Tokyo ?
- Quand est-ce que j'arriverai à Tokyo ?

Когда я приеду в Токио?

Un jour quand j'arriverai à ce niveau j'achèterai cette voiture j'achèterai cette maison

однажды, когда я доберусь до этого уровня, я куплю эту машину, я куплю этот дом

Je ne pense pas que j'arriverai à terminer tout ce travail cet après-midi.

Не думаю, что я справлюсь со всей этой работой сегодня днем.

- Je t'appellerai quand j'arriverai à Boston.
- Je t'appellerai quand je serai arrivée à Boston.

Я позвоню тебе, когда приеду в Бостон.

- Je prendrai contact avec toi dès que j'arriverai.
- Je te contacterai dès que je serai arrivé.

Я свяжусь с тобой, как только приеду.