Translation of "Idéal" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Idéal" in a sentence and their russian translations:

C'est l'endroit idéal.

Это идеальное расположение.

Le temps était idéal.

Погода была идеальная.

C'est un piège idéal.

Это идеальная ловушка.

C'est leur truc idéal.

Это их идеальная вещь.

Le centre est un idéal.

Центр — идеал.

Ce n'est pas le lieu idéal.

Нам здесь не место.

C'était un jour idéal pour marcher.

Это был идеальный день для прогулки.

Il s'avéra être un mari idéal.

Он оказался идеальным мужем.

C'est un mari idéal pour moi.

Он - идеальный муж для меня.

C'est le type idéal pour toi.

Он тебе идеально подходит.

C'était le moment idéal pour un baiser.

Это был идеальный момент для поцелуя.

C'est le moment idéal pour en acheter.

Сейчас идеальное время для покупки.

Le temps est idéal pour un pique-nique.

- Это идеальная погода для пикника.
- Идеальная погода для пикника.

Je cherche l'emplacement idéal pour accrocher ce tableau.

Я ищу идеальное место, чтобы повесить эту картину.

C'est un endroit idéal pour observer les oiseaux.

Это идеальное место для наблюдения за птицами.

Trouver le prix idéal pour votre produit ou service.

придумать идеальную цену для вашего продукта или услуги.

Un bord de route est l'endroit idéal pour se rencontrer.

...не растущей под густыми кронами – идеальное место для встреч.

- Tom est le père idéal.
- Tom est le père parfait.

Том - идеальный отец.

Ce n'est pas idéal, mais c'est ce que les gens font.

Да, не идеально, но люди поступают так.

La plage est un endroit idéal pour les enfants pour s'amuser.

Пляж — идеальное место для детской игры.

L'endroit idéal pour fonder une nouvelle famille durant la longue nuit hivernale.

Идеальное место для новой семьи в долгую зимнюю ночь.

Les jaguars sont nyctalopes. C'est le moment idéal pour apprendre à chasser.

У ягуаров отличное ночное зрение. Самое время учиться охоте.

Fournit l'environnement idéal aux animaux pour retrouver leur mode de vie sauvage.

Это идеальная среда для возврата животных к своим истокам.

France, je te quitte, je te préfère en idéal plutôt qu'en patrie.

Франция, я покидаю тебя; как идеал ты мне нравишься больше, чем в качестве дома родного.

- C’est la place parfaite pour une embuscade.
- C’est l’endroit idéal pour une embuscade.

- Это отличное место для засады.
- Отличное место, чтобы устроить засаду.

Ce qui en fait l'endroit idéal pour que les bestioles s'abritent de la chaleur.

И это делает ее отличным местом для гадов, чтобы укрыться от жары.

Avec chaque serment rompu, tu rapproches un peu plus notre idéal de la destruction.

- Каждой нарушенной клятвой ты приближаешь наш идеал к разрушению.
- Каждая нарушенная тобой клятва приближает наш идеал к разрушению.

- C'est le moment idéal pour un bisou.
- C'est le moment parfait pour un baiser.

Это идеальный момент для поцелуя.

Toutes ces proies en font un terrain d'entraînement idéal pour un jeune jaguar apprenant à survivre.

Такое разнообразие добычи делает это место идеальным для тренировки молодого ягуара, который учится о себе заботиться.

Une faible estime de soi résulte d'un désaccord entre le moi réel et le moi idéal.

Низкая самооценка - результат несоответствия между реальным и идеальным собой.