Translation of "Hauts" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Hauts" in a sentence and their russian translations:

Elle porte des talons hauts.

- Она на каблуках.
- Она ходит на каблуках.

Cherche ceux qui sont hauts.

ищите те, которые высоки.

Avec des hauts et des bas.

где-то повезло, где-то по низам прошло,

Marie porte souvent des talons hauts.

Мэри часто носит высокие каблуки.

Marie aime les chaussures à talons hauts.

- Мэри любит туфли на высоком каблуке.
- Мэри нравятся туфли на высоком каблуке.

Je ne porte jamais de talons hauts.

- Я никогда не ношу высоких каблуков.
- Я никогда не хожу на высоких каблуках.

Ou cette robe ou ces hauts talons,

или это платье или эти высокие каблуки,

Avec des hauts et des bas, mais clément.

с некоторыми колебаниями, но всё же довольно мягкой.

La vie a ses hauts et ses bas.

В жизни бывают свои взлёты и падения.

- Les arbres sont grands.
- Les arbres sont hauts.

Деревья высокие.

La vie est pleine de hauts et de bas.

Жизнь полна взлётов и падений.

- Dans la vie il y a des hauts et des bas.
- Dans la vie, on a des hauts et des bas…

В жизни бывают взлёты и падения.

Ne peut jamais maintenir les hauts niveaux de coopération sociale

не может поддерживать тот высокий уровень социального взаимодействия,

La vie d'un homme a des hauts et des bas.

В жизни человека случаются взлёты и падения.

Elle porte des vêtements hauts en couleur pour attirer l'attention.

Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.

Dans la vie, on a des hauts et des bas…

В жизни бывают взлёты и падения.

Je viens de finir de lire Les Hauts de Hurlevent.

Я только что прочла «Грозовой перевал».

Elle portait des talons très hauts et elle a glissé.

Она была на очень высоких каблуках и поскользнулась.

Dans la vie il y a des hauts et des bas.

В жизни бывают взлёты и падения.

- Je croyais tellement en toi.
- J'avais de si hauts espoirs en toi.

- Я возлагал на тебя такие большие надежды.
- Я возлагал на вас такие большие надежды.

Cinq ans se sont écoulés avant que Napoléon, désespéré de hauts commandants expérimentés, lui demande

Прошло пять лет, прежде чем Наполеон, отчаянно нуждавшийся в опытных старших командирах, попросил его

Entre eux, il y a des espaces laissés pour des plafonds plus hauts et des balcons.

Между ними мы оставили пространство для более высоких потолков и балконов.

Mais leurs petites pattes peinent à gravir les murs hauts, ou à traverser les routes bondées.

Но короткие ножки не могут лезть через высокие стены... ...или пересекать шумные дороги.

- Dans la vie il y a des hauts et des bas.
- La vie n'est pas facile.

В жизни бывают взлёты и падения.

Ne sois pas triste pour ça. Dans la vie il y a des hauts et des bas.

Не огорчайся из-за этого. В жизни бывают взлёты и падения.

Il y a des hauts et des bas dans la vie, comme disait le groom de l'ascenseur.

"В жизни бывают взлёты и падения", - сказал лифтёр.

Nous devons faire respecter les lois contre la discrimination à l'embauche, au logement, à l'éducation et dans la justice pénale. C'est ce que notre Constitution et nos plus hauts idéaux exigent.

Нам нужно отстаивать законы против дискриминации при найме на работу, в жилищной сфере, в сфере образования и правоохранительной системе. Этого требуют наша Конституция и высшие идеалы.