Translation of "Discuter" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Discuter" in a sentence and their russian translations:

J'aime discuter.

Я люблю поговорить.

- Tu veux en discuter?
- Veux-tu en discuter?

- Ты хочешь обсудить это?
- Вы желаете поговорить об этом?
- Ты хочешь это обсудить?

Nous devons discuter.

У нас есть дело, которое нужно обсудить.

Nous voulons discuter.

Мы хотим поговорить.

Discuter des secrets.

Выболтать секрет.

Nous pouvons discuter.

- Мы можем поговорить.
- Мы умеем разговаривать.

- Si tu veux discuter, discutons !
- Si vous voulez discuter, discutons !

- Хочешь поговорить - давай поговорим!
- Если вы хотите поговорить, давайте поговорим.
- Хотите поговорить - давайте поговорим!

- J'aimerais discuter de ça avec ton patron.
- J'aimerais en discuter avec ton patron.
- J'aimerais discuter de ça avec ta patronne.
- J'aimerais discuter de ça avec ta chef.
- J'aimerais en discuter avec ton chef.
- J'aimerais en discuter avec ta patronne.
- J'aimerais discuter de ça avec ton chef.
- J'aimerais en discuter avec ta chef.

- Я бы хотел обсудить это с твоим начальником.
- Я бы хотел переговорить об этом с твоим шефом.

Je veux juste discuter.

Я просто хочу поговорить.

Nous devrions discuter calmement !

Нам следует говорить друг с другом спокойно.

Je voulais simplement discuter.

Я просто хотел поговорить.

Pourrions-nous en discuter ?

Мы могли бы это обсудить?

- J'aime parler.
- J'aime discuter.

Я люблю поговорить.

On peut en discuter.

Мы можем это обсудить.

C'est inutile d'en discuter.

Это не обсуждается.

J'aime discuter avec eux.

Мне нравится с ними разговаривать.

Nous devons en discuter.

Нам надо это обсудить.

- Tu devras en discuter avec Tom.
- Tu devras discuter de ça avec Tom.
- Tu devras discuter de cela avec Tom.
- Vous devrez en discuter avec Tom.
- Vous devrez discuter de ça avec Tom.
- Vous devrez discuter de cela avec Tom.

- Тебе придётся обсудить это с Томом.
- Тебе надо будет обсудить это с Томом.
- Вам придётся обсудить это с Томом.
- Вам надо будет обсудить это с Томом.

- Aucun d'entre eux ne voulait discuter.
- Aucune d'entre elles ne voulait discuter.

Никто из них не хотел говорить.

Plus besoin de discuter davantage.

Дальнейшего обсуждения не требуется.

J'apprécie de discuter avec vous.

Мне нравится с вами разговаривать.

De cela, on peut discuter.

Это мы можем обсудить.

Nous avons beaucoup à discuter.

Нам надо о многом поговорить.

Nous n'avons rien à discuter.

- Нам не о чем спорить.
- Нам нечего обсуждать.

Discuter est ce qu'elle préfère.

Она больше всего любит говорить.

Pas le temps de discuter.

Нет времени спорить.

Veux-tu discuter avec moi ?

- Ты хочешь со мной поговорить?
- Вы хотите со мной поговорить?
- Хочешь поговорить со мной?
- Хотите поговорить со мной?
- Хочешь со мной поговорить?

Vous pouvez discuter plus tard.

- Вы можете потом поговорить.
- Вы можете поговорить позже.

Il voulait seulement discuter d'art.

Ему хотелось говорить только об искусстве.

Ils doivent discuter du document.

Им надо обсудить документ.

- Je préférerais ne pas en discuter.
- Je préférerais ne pas discuter de cela.

Я бы предпочёл это не обсуждать.

- Tu veux qu'on en discute ?
- Tu veux en discuter?
- Veux-tu en discuter?

- Хочешь поговорить об этом?
- Хочешь это обсудить?
- Ты хочешь это обсудить?

- Je veux parler.
- Je veux discuter.

Я хочу поговорить.

- Tom veut discuter.
- Tom veut parler.

Том хочет поговорить.

Je ne veux pas en discuter.

- Я не желаю это обсуждать.
- Я не хочу это обсуждать.

Je ne veux plus en discuter.

Я не хочу больше это обсуждать.

J'aimerais en discuter avec ton chef.

- Я бы хотел обсудить это с твоим начальником.
- Я бы хотел переговорить об этом с твоим шефом.

Pourrions-nous en discuter plus tard ?

- Мы не могли бы потом это обсудить?
- Мы не могли бы обсудить это позже?

Il venait souvent discuter le dimanche.

В воскресенье он часто приходил поболтать.

J'aimerais en discuter avec ton patron.

Я бы хотел обсудить это с твоим начальником.

Je n'ai pas envie de discuter.

- У меня нет желания разговаривать.
- Мне неохота разговаривать.

Nous pouvons discuter sur le chemin.

Можем по дороге поговорить.

Je suis en train de discuter.

- Я разговариваю.
- Я говорю.

En vérité, j'ai envie de discuter.

Вообще-то, мне хочется поговорить.

Je te laisse discuter avec eux.

- Разговаривай с ними сам.
- Разговаривай с ними сама.

Je vous laisse discuter avec elle.

Разговаривайте с ней сами.

- Je veux discuter de ceci avec votre supérieur.
- Je veux discuter de ceci avec votre directeur.
- Je veux discuter de ceci avec ton supérieur.

Я хочу обсудить это с вашим менеджером.

- Ils sont disposés à discuter du problème.
- Elles sont disposées à discuter du problème.
- Ce sont eux qui sont disposés à discuter du problème.
- Ce sont elles qui sont disposées à discuter du problème.

Они хотят обсудить проблему.

- Je voulais discuter de ce sujet avec vous.
- Je voulais discuter de ce sujet avec toi.

- Я хотел обсудить с тобой этот вопрос.
- Я хотел обсудить с вами этот вопрос.

- Discuter avec elle ne sert à rien.
- Cela ne sert à rien de discuter avec elle.

- С ней бесполезно спорить.
- Спорить с ней бесполезно.

- J'ai été ravi de discuter avec vous.
- J'ai été ravie de discuter avec vous.
- J'ai été ravi de discuter avec toi.
- J'ai été ravie de discuter avec toi.
- J'ai aimé te parler.
- Quel plaisir de t'avoir parlé.
- Quel plaisir de vous avoir parlé.
- J'ai pris plaisir à discuter avec toi.
- J'ai pris plaisir à discuter avec vous.

Рад был поговорить с вами.

Je refuse de discuter de ce sujet.

Я отказываюсь обсуждать этот вопрос.

Ne pouvons-nous pas discuter de ceci ?

Мы не можем это обсудить?

On a toujours quelque chose à discuter.

Нам всегда есть о чём поговорить.

Je n'ai pas très envie de discuter.

Мне не очень хочется разговаривать.

Je n'ai pas le temps de discuter.

- У меня нет времени спорить.
- Мне некогда спорить.

J'aimerais discuter de ça avec ton patron.

Я бы хотел обсудить это с твоим начальником.

Je préfère ne pas en discuter ici.

Я предпочитаю не обсуждать это здесь.

Pouvons-nous aller quelque part et discuter ?

Мы можем пойти куда-нибудь и поговорить?

Je ne veux vraiment pas en discuter.

Я правда не хочу это обсуждать.

Je préférerais ne pas en discuter maintenant.

Я бы предпочёл не обсуждать это сейчас.

Voudrais-tu aller quelque part et discuter ?

Хотите пойти куда-нибудь поговорить?

J'aimerais discuter avec vous de quelque chose.

Я бы хотел кое-что с вами обсудить.

Pourrions-nous aller quelque part et discuter ?

- Мы можем пойти куда-нибудь поговорить?
- Мы не могли бы пойти куда-нибудь поговорить?

Est-ce un mauvais moment pour discuter ?

Сейчас неподходящий момент для разговора?

C'est inutile d'essayer de discuter avec lui.

- С ним бесполезно пытаться разговаривать.
- С ней бесполезно пытаться разговаривать.
- С ним бесполезно пытаться спорить.
- С ней бесполезно пытаться спорить.

Nous devons maintenant agir, pas en discuter.

Теперь нам надо действовать, а не разговоры разговаривать.

The About.com, vous étiez juste en discuter,

About.com, вы были просто обсуждая это,

Et ça va discuter de choses différentes,

и он обсудит разные вещи,

- As-tu une minute pour discuter ?
- Avez-vous une minute pour parler ?
- Avez-vous une minute pour discuter ?

- У вас есть минутка поговорить?
- У тебя есть минутка поговорить?
- Есть минутка поговорить?

Pour que l'on puisse discuter avec nos adversaires,

и вступать в конструктивные отношения с нашими оппонентами,

Arrêtez de discuter de Sainte-Sophie dès maintenant

прекрати обсуждать собор Святой Софии прямо сейчас

Tu devrais d'abord en discuter avec tes parents.

Для начала тебе нужно обговорить это с родителями.

Elle avait quelque chose à discuter avec lui.

Ей надо было кое-что обсудить с ним.

Ils semblaient discuter une affaire de grande importance.

Казалось, они обсуждали очень важный вопрос.

- Je voulais en parler.
- Je voulais en discuter.

- Я хотел поговорить об этом.
- Я хотела поговорить об этом.

Je ne veux pas vraiment en discuter maintenant.

Я не очень хочу сейчас об этом говорить.

Ça ne vaut pas la peine d'en discuter.

Это не заслуживает обсуждения.

- Nous pouvons discuter dehors.
- Nous pouvons parler dehors.

- Можем поговорить снаружи.
- Можем поговорить на улице.

Nous avons passé toute la nuit à discuter.

Мы всю ночь проговорили.

J'aimerais discuter avec le coordonnateur de ce projet.

Я бы хотел поговорить с координатором этого проекта.

Je voudrais discuter de quelque chose avec vous.

- Я бы хотел кое-что с вами обсудить.
- Я хотел бы с вами кое-что обсудить.

- Nous devons en parler.
- Nous devons en discuter.

Нам нужно это обсудить.

Nous avons des choses plus importantes à discuter.

У нас есть более важные темы для обсуждения.

Nous pouvons discuter de ceci à la maison.

Мы можем поговорить об этом дома.