Translation of "Chef" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Chef" in a sentence and their arabic translations:

Ou « Top Chef ».

أو تستمتع بمشاهدة "توب شيف".

- Conduisez-moi à votre chef.
- Conduis-moi à ton chef.

خذني إلى قائدكم.

J'étais de nouveau chef d’État.

أصبحتُ مجددًا رئيسًا للجمهورية.

Je vois certains opiner du chef.

أرى بعض إيماءات رؤوس، صحيح؟

En tant que consommateur et chef d'entreprise.

كمستهلك وقائد شركات على حد سواء.

Yale a embauché un entraîneur en chef ;

ييل تعاقدت مع مدير فني للمنتخب؛

Ils transpercent un si grand chef-d'œuvre

إنهم يخترقون مثل هذه التحفة الضخمة

Le chef fondamentaliste des Frères Apostoliques Unis

الزعيم الأصولي لـ(الأخوية الرسولية المتحدة).

(En Allemand) « Un peuple, un empire, un chef ! ».

(باللغة الألمانية) "شعب واحد،إمبراطورية واحدة،زعيم واحد"

Parce que c'était un très vieux chef-d'œuvre

لأنها كانت تحفة قديمة جدًا

chef d'état-major, en remplacement du maréchal Berthier.

أركان جديد له ، ليحل محل المارشال بيرتير.

Son chef d'état-major, le futur maréchal Soult,

اعترف رئيس أركانه ، المارشال سولت المستقبلي ،

Tu parles comme si tu étais le chef.

- تتكلم و كأنك رئيسنا.
- تتكلم و كأنك رئيس عملنا.

Le chef de service a modifié le plan.

عدّل رئيس القسم خطّته.

Tué par la femme d'un chef polygame rival.

من قبل زوجة قائد يدعو لتعدد الزوجات.

On avait la preuve qu'un chef rebelle, un guérillero,

وجدنا دليلاً على قائد حركة ثورية أو محارب ثائر،

Le chef de l'ordre établi est-il levé? Abrogations

هل رفع رأس الأمر القائم؟ يلغي

Que son chef d'état-major lors de plusieurs campagnes.

ورئيس أركانه في العديد من الحملات.

Les enseignants de la prochaine génération seront votre chef-d'œuvre

المعلمون الجيل القادم سيكون تحفتك

Le chef de la DİSK, Kemal Türkler, prononce son discours

زعيم DİSK كمال تركلر يلقي خطابه

A parlé de la façon dont le chef du parti travailliste

تكلم عن رئيس العمال

C'est le chirurgien en chef qui en décidera, quand il arrivera.

الأمر متروك للجراح المشرف لكنه لم يصل بعد.

Et, cette fois-ci contre notre propre chef d’État et commandant.

وهذه المرة ضد رئيسنا والقائد الأعلى للقوات العسكرية.

Il était aussi un chef-d'œuvre mais ne pouvait pas survivre

كان أيضًا تحفة فنية لكنه لم يستطع البقاء

L'année suivante, son rôle de chef d'état-major, ou «major général»,

في العام التالي ، تم التأكيد رسميًا

Et il a été chef de cabinet de Rochambeau, Lafayette et Luckner.

وشغل منصب رئيس الأركان في روشامبو ولافاييت ولوكنر.

Date à laquelle il est devenu chef d'état-major de l'armée d'Italie.

عندما أصبح رئيس أركان الجيش الإيطالي.

On dirait que le chef de service aime abuser de son autorité.

يبدو أن رئيس القسم يحب استغلال سلطته.

Ce fut une énorme surprise car ce roi était un chef de guérilla,

كانت تلك مفاجأة كبيرة لأن ذلك الملك كان يقود ثورة.

chef d'état-major de Napoléon, en arrêtant un de ses amis pour insubordination.

رئيس أركان نابليون ، من خلال اعتقال أحد أصدقائه بسبب العصيان.

Je pense que le monde s'unirait si j'étais le chef des États-Unis.

أعتقد أن العالم سيتحد إن أكون قائد الولايات المتحدة.

À 23h30, Gneisenau, le chef d'état-major prussien, commença la concentration de l'armée prussienne.

في الساعة 11:30 مساءًا، بدأ غنيزناو، رئيس أركان بروسيا، في حشد الجيش البروسي

L'un était un bon banquier et l'autre est devenu un chef de la mafia

كان أحدهما مصرفيًا جيدًا ، والآخر أصبح قائدًا للمافيا

Rang de commandant en chef, avec le rang élevé de `` maréchal général de France ''.

القائد العام ، مع رتبة رفيعة من "المشير العام الفرنسي".

Lannes persuada Napoléon de lui laisser Victor comme nouveau chef d'état-major du cinquième

أقنع لانيس نابليون بالسماح له بتعيين فيكتور كرئيس أركانه الجديد

Khalifa Haftar, en plus du chef du gouvernement de réconciliation, Fayez al-Sarraj. L'

خليفة حفتر بالاضافة لرئيس حكومة الوفاق فائز السراج كما رحب كلٌ

Napoléon a également découvert que son chef d'état-major possédait d'immenses qualités personnelles - une capacité

اكتشف نابليون أيضًا أن رئيس أركانه يمتلك صفات شخصية هائلة - قدرة بطولية

Jomini, le talentueux chef d'état-major de Ney, le poussa à faire défection aux Russes.

جوميني ، رئيس أركان ناي الموهوب ، إلى الانشقاق عن الروس.

Avec les conseils avisés du lieutenant-colonel Rémy Porte, ancien historien en chef de l'

بتوجيه من الخبراء من المقدم ريمي بورتي ، المؤرخ الرئيسي السابق

Soult a beaucoup appris de Lefebvre (un futur camarade maréchal), servant d'abord comme son chef

تعلم سولت الكثير من Lefebvre (زميل مستقبلي مشير) ، حيث خدم أولاً كرئيس لهيئة

Pourtant, au combat, Murat est resté un chef brillant et inspirant, comme démontré à Austerlitz,

لكن في المعركة ، ظل مراد قائداً لامعاً وملهماً ، كما ظهر في أوسترليتز ،

économiques, dont le chef est Abu Ali Khadra représente plus de soixante-dix pour cent

الاقتصادية الذين يأتي على رأسهم ابو علي خضرة على سبعين بالمئة

"Les versets sataniques" de Salman Rushdie est un véritable chef-d'œuvre de la littérature moderne.

رواية "الآيات الشيطانية" لسلمان رشدي تُعتبر من روائع الأدب الحديث.

Avec les conseils avisés du lieutenant-colonel Rémy Porte, ancien historien en chef de l'armée française.

بتوجيه من الخبراء من المقدم ريمي بورتي ، المؤرخ الرئيسي السابق للجيش الفرنسي.

Un chef d'état-major dirigeait la section d'état-major, qui était chargée de traduire les ordres

قاد رئيس الأركان قسم الأركان ، الذي كان مسؤولاً عن تحويل أوامر الجنرال

Il a ensuite servi comme chef d'état-major très efficace au général Brune, puis à Masséna

ذهب للعمل كرئيس أركان فعال للغاية للجنرال برون ، ثم إلى ماسينا

Malgré son manque d'éducation, il se révèle un chef de combat instinctif: il est rapidement promu

على الرغم من افتقاره إلى التعليم ، فقد أثبت أنه قائد قتالي غريزي: سرعان ما تمت ترقيته

Pour servir de nouveau chef d'état-major du général Masséna, rôle qu'il remplit «à la perfection».

ليعمل كرئيس أركان جديد للجنرال ماسينا ، وهو الدور الذي قام به "إلى حد الكمال".

Mustafa Al-Kazemi, l'ancien chef du renseignement, qui est revenu pour raviver les espoirs pour l'

مصطفى الكاظمي رئيس المخابرات السابق والذي عاد ليحيي الامال

Aux côtés du chef d'artillerie de l'armée, un jeune major Bonaparte. Les deux hommes ont été blessés,

جنبًا إلى جنب مع قائد مدفعية الجيش ، الرائد الشاب بونابرت. أصيب كلا الرجلين ،

Métier, vous ferez office de chef du complexe de renseignement le plus puissant au monde , la Central

عملٍ ستقوم به بصفتك رئيس اقوى مجمع استخباراتٍ بالعالم

Y compris le chef d'état-major de Napoléon, le maréchal Berthier - et peut-être même l'empereur lui-même.

بما في ذلك رئيس أركان نابليون ، المارشال بيرتيير - وربما حتى الإمبراطور نفسه.

Par le chef sans se laver les mains. Puis il va serrer la main d'une fille dans le

قبل الطاهي دون ان يغسل يديه. ومن ثم يتجه ليصافح فتاةً في

C’est-à-dire les notes d’organisation interne à un service qui sont émises par le chef de service,

أي أن ملاحظات التنظيم الداخلي على خدمة صادرة عن رئيس الخدمة ،

De retour à son rôle habituel de chef d'état-major, Berthier prouve une fois de plus ses talents exceptionnels,

بالعودة إلى دوره المعتاد كرئيس للأركان ، أثبت بيرتييه مرة أخرى مواهبه الاستثنائية ،

Plus tard en 1809, Soult remplaça le maréchal Jourdan en tant que conseiller militaire en chef du roi Joseph

في وقت لاحق من عام 1809 ، حل سولت محل المارشال جوردان كمستشار عسكري كبير للملك جوزيف ،

Mais les gardes du corps inébranlables ont tenu bon et ont réussi à se rallier autour de leur chef!

لكن الحراس الشخصيين الصامدين تمسكوا وتمكنوا من التجمع حول زعيمهم!

Il s'est rapidement fait un nom en tant que chef de cavalerie audacieux et brillant… tandis que ses 6 pieds de

سرعان ما صنع لنفسه اسمًا كقائد جريء ورائع لسلاح الفرسان ... في حين أن ارتفاعه البالغ 6 أقدام

Comme lui a dit un jour le chef d'état-major de Napoléon, le maréchal Berthier: «Vous n'êtes roi que par la

وكما قال له رئيس أركان نابليون المارشال برتييه ذات مرة: "أنت ملك بفضل

Il s'est même battu en duel avec son propre chef d'état-major, qu'il a accusé d'avoir accepté un pot-de-vin.

حتى أنه خاض مبارزة مع رئيس أركانه ، الذي اتهمه بأخذ رشوة.

Les circulaires non impératives, c’est-à-dire les notes d’organisation interne à un service qui sont émises par le chef de service,

التعميمات غير الحتمية ، أي الملاحظات التنظيمية الداخلية للخدمة التي يصدرها رئيس الخدمة ،