Translation of "D'entrer" in Russian

0.174 sec.

Examples of using "D'entrer" in a sentence and their russian translations:

Défense d'entrer.

Проход закрыт.

Je viens d'entrer.

- Я только вошёл.
- Я только что вошёл.

- Veuillez frapper avant d'entrer.
- Frappez avant d'entrer, s'il vous plait.

Пожалуйста, стучите, прежде чем войти.

D'entrer dans le pays,

чтобы не дать им попасть в страну,

Vous feriez mieux d'entrer.

Тебе лучше зайти внутрь.

Veuillez frapper avant d'entrer.

Пожалуйста, стучите, прежде чем войти.

Elle le pria d'entrer.

Она попросила его войти.

- Essuyez-vous les pieds avant d'entrer.
- Essuie-toi les pieds avant d'entrer.

- Вытрите ноги, перед тем как войти.
- Вытри ноги, прежде чем войти.

- Tu aurais dû frapper avant d'entrer.
- Vous auriez dû frapper avant d'entrer.

Ты должен был постучаться, прежде чем войти.

Qui empêchait les enfants d'entrer.

которая оградила его сад от детей,

Qui lui a permis d'entrer ?

- Кто разрешил ему войти?
- Кто разрешил ей войти?

Ils refusèrent d'entrer dans l'armée.

Они отказались идти в армию.

Tom me fit signe d'entrer.

Том сделал мне знак войти.

Nous venons juste d'entrer dans l'articulation.

Итак, теперь мы внутри сустава.

Avant d'entrer, frappe à la porte.

Прежде чем войти, постучись.

Tom décida d'entrer dans la salle.

Том решил войти в комнату.

Essuyez-vous les pieds avant d'entrer.

Вытрите ноги, перед тем как войти.

Tom refusa d'entrer dans la partie.

- Том отказался принять участие в игре.
- Том отказался принимать участие в игре.

Je n'avais pas le droit d'entrer.

- Мне не разрешили войти.
- Мне не было позволено войти.

- Tom s'est précipité.
- Tom s'est empressé d'entrer.

- Том вбежал.
- Том ворвался.

Votre mission est d'entrer dans ce bâtiment.

- Твоя задача — проникнуть в это здание.
- Ваша задача - попасть в это здание.
- Твоя задача - попасть в это здание.

- Ne frappes-tu jamais avant d'entrer dans une chambre ?
- Ne frappez-vous jamais avant d'entrer dans une chambre ?

- Ты никогда не стучишься, прежде чем войти в комнату?
- Вы никогда не стучитесь, прежде чем войти в комнату?
- Ты никогда не стучишь, прежде чем войти в комнату?

En parlant du loup... Regarde qui vient d'entrer !

Помяни чёрта, и он появится.

Ils étudient dans le but d'entrer à l'université.

Они учатся, чтобы поступить в университет.

Ôte tes chaussures avant d'entrer dans la chambre.

Сними обувь, прежде чем войти в комнату.

Prière de frapper avant d'entrer dans les toilettes.

Просьба стучать, перед тем как войти в туалет.

Veuillez retirer vos chaussures avant d'entrer dans la maison.

- Пожалуйста, разуйтесь перед тем, как войти в дом.
- Пожалуйста, разуйся перед тем, как войти в дом.

Frappe avant d'entrer dans la salle de bains, d'accord ?

Стучите, когда заходите в ванную, хорошо?

Nous étions sur le point d'entrer dans la pièce.

Мы как раз собирались войти в комнату.

Ne frappez-vous jamais avant d'entrer dans une chambre ?

- Вы никогда не стучите, прежде чем войти в комнату?
- Вы никогда не стучитесь, прежде чем войти в комнату?

On ne t'a jamais appris à frapper avant d'entrer ?

- Тебя никогда не учили стучать, прежде чем войти?
- Тебя никогда не учили стучать, перед тем как войти?

Tes chaussures de sport sont sales ; retire-les avant d'entrer.

У тебя слишком грязные кроссовки, сними их перед входом.

- Qui lui a permis d'entrer ?
- Qui l'a autorisée à entrer ?

Кто разрешил ей войти?

Nous devons enlever nos chaussures avant d'entrer dans la maison.

- Мы должны разуваться перед входом в дом.
- Мы должны разуваться, входя в дом.
- Мы должны снимать обувь перед тем, как зайти в жилое помещение.

Devons-nous retirer nos chaussures avant d'entrer dans la maison ?

- Нам разуться, прежде чем зайти в дом?
- Нам разуваться перед тем, как зайти в дом?
- Нам разуваться, прежде чем заходить в дом?
- Нам снимать обувь перед тем, как войти в дом?

Elle me fit signe avant d'entrer à bord de l'avion.

Перед тем, как зайти в самолёт, она помахала мне рукой.

On doit enlever ses chaussures avant d'entrer dans une maison.

Вам следует снимать обувь перед входом в дом.

Elle a essuyé ses chaussures avant d'entrer dans la maison.

Перед тем как она зашла в дом, она вытерла обувь.

Tom est à la porte. S'il te plaît, dis-lui d'entrer.

Том у двери. Попроси его войти.

Il inspira profondément avant d'entrer dans le bureau de son patron.

Он глубоко вздохнул, перед тем как войти в кабинет начальника.

Et de ranger chacun d'entrer avec leur terme de couleur basique.

и классифицировать каждую из них согласно их основным цветовым терминам.

Ça fait des mois que j'essaie d'entrer en contact avec toi.

Я уже несколько месяцев пытаюсь с тобой связаться.

Combien de fois dois-je te dire de frapper avant d'entrer?

- Сколько раз тебе говорить, чтобы ты стучался перед тем, как войти?
- Сколько раз тебе говорить, чтобы ты стучался, прежде чем войти?

Je mets Michael Jackson, Je viens d'entrer dans un mode amusant,

Я положил Майкла Джексона, Я просто вхожу в забавный режим,

Beaucoup d'enfants apprennent à utiliser un ordinateur même avant d'entrer à l'école.

Многие дети учатся пользоваться компьютером ещё до того, как поступают в школу.

John est obsédé par l'idée d'entrer dans une université de haut rang.

Джон одержим идеей попасть в университет высшего класса.

Les participants à la séance tentent d'entrer en contact avec les morts.

Участники спиритического сеанса пытаются связаться с умершими.

Le programme reçoit une confirmation de votre part avant d'entrer dans la réunion

программа получает подтверждение от вас до входа на собрание

Dans la culture asiatique, il est coutumier de retirer ses chaussures avant d'entrer dans une maison ou dans un temple.

В азиатской культуре существует традиция снимать обувь перед входом в дом или в храм.

- Vous devez retirer vos chaussures avant d'entrer dans la maison.
- Vous devez enlever vos chaussures avant d’entrer dans la pièce.

Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату.

- Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
- Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- En parlant du diable.
- En parlant du loup... Regarde qui vient d'entrer !

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Лёгок на помине.
- О волке речь, а он навстречь.

Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.

Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.

Il est plus facile pour un chameau de passer par le chas d'une aiguille que pour un riche d'entrer au royaume des cieux.

Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное.