Translation of "D'entendre" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "D'entendre" in a sentence and their russian translations:

- J'étais content d'entendre la nouvelle.
- J'étais contente d'entendre la nouvelle.

- Я был рад услышать новости.
- Я была рада услышать новости.
- Я была рада услышать эту новость.
- Я был рад услышать эту новость.

- Je suis effondré d'entendre ça.
- Je regrette vraiment d'entendre ça.

Мне очень жаль это слышать.

- J'étais heureux d'entendre la nouvelle.
- J'étais heureux d'entendre les nouvelles.

- Я был счастлив услышать эти новости.
- Я была счастлива услышать эти новости.

J'avais besoin d'entendre ça.

Мне нужно было это услышать.

- Je suis très triste d'entendre cela.
- Je suis très triste d'entendre ça.

Мне очень грустно это слышать.

- Je me réjouis d'entendre votre voix.
- Je me réjouis d'entendre ta voix.

- Я рад слышать твой голос.
- Я рада слышать твой голос.
- Рад слышать Ваш голос.
- Рада слышать Ваш голос.

Je suis effondré d'entendre ça.

Мне очень жаль это слышать.

Je suis soulagé d'entendre cela.

- Рад это слышать.
- Рада это слышать.

Je regrette vraiment d'entendre ça.

Мне очень жаль это слышать.

Il serait ravi d'entendre ça.

- Он был бы рад услышать это.
- Он был бы рад это слышать.

Je viens d'entendre quelque chose.

Я только что что-то слышал.

Je suis heureux d'entendre cela.

- Я рад это слышать.
- Рад это слышать.

J'avais l'impression d'entendre ta voix.

- Мне казалось, что я слышу твой голос.
- Мне показалось, что я слышу твой голос.

Je suis heureux d'entendre ça.

Очень рад это слышать.

- Nous fûmes surpris d'entendre les nouvelles.
- Nous avons été surpris d'entendre les nouvelles.

Мы были удивлены, услышав эту новость.

- Ça me fait mal d'entendre ça.
- Ça me fait de la peine d'entendre ça.

Мне жаль это слышать.

- Mieux vaut être sourd que d'entendre ça.
- Mieux vaut être sourd que d'entendre cela.

Лучше быть глухим, чем такое слышать.

- C'est tout ce que j'avais besoin d'entendre.
- C'est tout ce dont j'avais besoin d'entendre.

Это всё, что мне нужно было услышать.

J'étais très heureux d'entendre les nouvelles.

Был очень рад услышать новости.

Je suis content d'entendre ta voix.

Я рад слышать твой голос.

Ça me fait mal d'entendre ça.

Мне больно это слышать.

Je suis très flatté d'entendre cela.

- Я действительно польщён слышать это.
- Я действительно польщена слышать это.

Ça me rend triste d'entendre ça.

Мне грустно это слышать.

Je suis vraiment heureux d'entendre ça.

Я действительно рад это слышать.

Je n'ai pas envie d'entendre ça.

Не желаю этого слышать.

Je viens d'entendre une autre détonation.

Я только что слышал ещё один взрыв.

Je me réjouis d'entendre votre voix.

- Рад слышать Ваш голос.
- Рада слышать Ваш голос.

Je me réjouis d'entendre cette nouvelle.

Я рад услышать эту новость.

Je suis heureux d'entendre ces nouvelles.

- Я рад слышать эти известия.
- Я рада слышать эти известия.
- Я рад слышать эти новости.
- Я рада слышать эти новости.

Elle semble heureuse d'entendre la nouvelle.

Услышав эту новость, она выглядит счастливой.

Je me réjouis d'entendre ta voix.

- Я рад слышать твой голос.
- Я рада слышать твой голос.

Elle était stupéfaite d'entendre la nouvelle.

- Она была в шоке, когда услышала эту новость.
- Она была ошеломлена, услышав эту новость.

- Je suis heureux d'entendre parler de ton succès.
- Je suis heureux d'entendre parler de votre succès.

Рад слышать о вашем успехе.

Difficile d'entendre les appels de leur mère.

Следовать за зовом матери становится сложнее.

Il serait très content d'entendre la nouvelle.

Он бы очень обрадовался, услышав эту новость.

Je viens d'entendre un coup de fusil.

Только что я слышал выстрел.

Je suis heureux d'entendre qu'elle est célibataire.

Я рад слышать, что она не замужем.

C'est tout ce que j'ai besoin d'entendre.

Это всё, что мне нужно услышать.

- Je suis heureux d'entendre cela.
- C'est bien.
- Je me réjouis de l'entendre.
- Je suis ravie d'entendre cela.

- Я рад это слышать.
- Рад это слышать.
- Рада это слышать.
- Я рада это слышать.

- J'ai besoin de l'entendre.
- J'ai besoin d'entendre ça.

Мне нужно это услышать.

Je pense que je viens d'entendre quelqu'un crier.

Мне кажется, я только что слышал, как кто-то кричал.

Quel plaisir que d'entendre parler une personne cultivée.

Приятно послушать образованного человека.

J'ai été choqué d'entendre ce qui s'était passé.

- Я был потрясён, услышав о том, что произошло.
- Я был потрясён, услышав о том, что случилось.
- Я был потрясён, услышав о случившемся.

J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix.

- Мне просто показалось, что я слышал твой голос.
- Мне просто хотелось услышать звук твоего голоса.

Je suis ravi d'entendre que votre mari va mieux.

Очень рад слышать, что Вашему мужу лучше.

Alors, il meurt d'envie d'entendre nos pensées sur quoi

Итак, он умирает, чтобы услышать наши мысли о том, что

- Je suis fasciné d'entendre ce que Neil va dire

- Я очень рад услышать что Нил собирается сказать

Je suis content d'entendre que Tom n'a pas été blessé.

Рад слышать, что Том не пострадал.

Tom était très content d'entendre que Marie allait l'aider à déménager.

Том был действительно рад слышать, что Мэри собирается помочь ему переехать.

Ils ont hâte d'entendre le chasseur le plus célèbre de la tribu.

Они жаждут послушать одного из самых известных охотников племени.

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

Не слыша ничего из-за ветра, она полагается исключительно на зрение.

- Ça me fait plaisir d'entendre sa voix.
- C’est agréable d’entendre sa voix.

- Мне приятно слышать его голос.
- Мне приятно слышать её голос.

- Je me réjouis d'entendre que votre sœur est hors de danger après son opération.
- Je suis heureux d'entendre que ta sœur est hors de danger après son opération.

Я рад слышать, что после операции ваша сестра вне опасности.

- J'en ai assez de l'entendre.
- J'en ai marre de l'entendre.
- J'en ai assez d'entendre ça.

Мне надоело это слышать.

Tom mit son oreille contre la porte afin d'entendre ce que Marie disait au téléphone.

Том прислонил ухо к двери, чтобы услышать, о чём Мэри говорит по телефону.

C'est parce que la lumière voyage plus vite que le son que nous voyons l'éclair avant d'entendre le tonnerre.

Мы видим молнию раньше, чем слышим гром, потому что свет движется быстрее, чем звук.

Ne crains pas le ciel et la terre, mais redoute d'entendre une personne de Wenzhou parler dans sa langue locale.

Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте.

- Il tendit le cou dans l'espoir de surprendre ce qu'ils chuchotaient.
- Il tendit le cou dans l'espoir d'entendre ce qu'elles chuchotaient.

Он вытянул шею в надежде услышать, о чём они шепчутся.