Translation of "Croyez" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Croyez" in a sentence and their russian translations:

Vous croyez ?

Вы думаете?

- Croyez.
- Crois.

- Верьте.
- Верь.

- Croyez-vous en Dieu ?
- Croyez-vous en Dieu ?

Вы верите в Бога?

- Vous vous croyez où ?
- Où vous croyez-vous ?

Вы думаете, вы где?

N'en croyez rien.

- Не верьте ни единому слову.
- Не верь ни единому слову.

N'y croyez pas !

Не верьте этому!

Qui croyez-vous ?

Кому вы верите?

- Croyez-vous aux fantômes ?
- Est-ce que vous croyez aux fantômes ?
- Vous croyez aux fantômes ?

Вы верите в призраков?

- Que croyez-vous qu'ils veuillent ?
- Que croyez-vous qu'elles veulent ?

- Как ты думаешь, чего они хотят?
- Как вы думаете, чего они хотят?
- Чего они хотят, по-твоему?
- Чего они хотят, по-вашему?

Croyez-vous en moi ?

Вы в меня верите?

Croyez-vous aux OVNI ?

Вы верите в существование НЛО?

En quoi croyez-vous ?

Во что ты веришь?

Ne le croyez pas !

Не верьте ему!

Me croyez-vous, maintenant ?

Теперь вы мне верите?

Croyez-vous aux miracles ?

Вы верите в чудеса?

Croyez en la science !

Верьте в науку!

- Crois-moi !
- Croyez-moi !

- Поверь мне.
- Верь мне.
- Поверь мне!
- Верьте мне.

Croyez-vous en Dieu ?

Вы верите в Бога?

Croyez-vous vraiment ceci ?

- Вы действительно в это верите?
- Вы действительно этому верите?

Vous croyez avoir raison.

- Вы считаете, что правы.
- Вы считаете, что вы правы.

- Croyez en vous même.

- Просто поверь в себя.

- Croyez-le ou pas.
- Croyez-le ou non ...
- Crois-le ou non ...

Хотите верьте, хотите нет.

Croyez-moi, j'y pense aussi.

Поверьте мне, я тоже.

Croyez-vous au mauvais œil ?

- Вы верите в сглаз?
- Вы верите в дурной глаз?

Croyez-vous aux anges gardiens ?

Ты веришь в ангелов-хранителей?

Que croyez-vous qu'elles veulent ?

Как вы думаете, чего они хотят?

Que croyez-vous qu'ils veuillent ?

- Как вы думаете, чего они хотят?
- Чего они хотят, по-вашему?

Croyez ce que vous voulez.

- Думайте как хотите.
- Считайте как хотите.

Croyez-vous au Père Noël ?

- Вы верите в Деда Мороза?
- Ты веришь в Деда Мороза?

S'il vous plaît, croyez-moi.

Поверьте мне, пожалуйста.

- Croyez-vous en Dieu ?
- Crois-tu en Dieu ?
- Croyez-vous en l'existence de Dieu ?
- Crois-tu en Dieu ?
- Croyez-vous en Dieu ?

- Вы верите в Бога?
- Ты веришь в Бога?

Ne me croyez pas sur parole.

Не верьте мне на слово.

Ne croyez pas à tout, vérifiez !

Не верьте на слово, проверяйте.

Croyez-le ou pas, c'est vrai.

Хотите верьте, хотите нет - но это правда.

Pourquoi ne me croyez-vous pas ?

Почему вы мне не верите?

Croyez-vous vraiment qu'elle soit vierge ?

Ты вправду думаешь, что она девственница?

- N'y croyez pas !
- N'y crois pas !

Не верь этому!

Ne croyez pas ce qu'il dit.

Не верьте тому, что он говорит.

Combien d'années croyez-vous qu'elle ait ?

Как думаете, сколько ей?

Faites ce que vous croyez juste.

Делайте то, что считаете правильным.

Ne nous croyez pas sur parole.

Не верьте нам на слово.

Croyez-vous que Tom soit innocent ?

Вы считаете, Том невиновен?

Vous croyez que votre opinion m'intéresse ?

Вы думаете, ваше мнение меня интересует?

Ne croyez pas en ces superstitions.

Не верьте в эти суеверия.

- Croyez-vous aux OVNI ?
- Crois-tu aux OVNIs  ?
- Crois-tu aux OVNIs ?
- Croyez-vous aux OVNIs ?

Вы верите в НЛО?

Croyez-moi, cette beauté sauvera le monde.

Поверьте мне, эта красота спасёт мир.

Mais croyez-moi, il était si riche

Но поверьте мне, он был таким богатым

Croyez-moi, je ne sais pas pourquoi

Поверь мне, я не знаю почему

Croyez-vous que Judas trahit le Christ ?

- Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?
- Верите ли вы, что Иуда предал Иисуса Христа?

Pourquoi vous ne croyez pas en Dieu ?

Почему вы не верите в Бога?

Ne le croyez pas, quoi qu'il dise.

Не верьте ему, что бы он ни говорил.

Croyez-vous qu'il ait dit la vérité ?

- Думаете, он сказал правду?
- Вы считаете, он сказал правду?

Croyez-vous que vous aimeriez habiter Boston ?

Как думаете, вам понравилось бы жить в Бостоне?

Croyez-vous que la situation puisse s'améliorer ?

Вы считаете, ситуация может улучшиться?

Croyez-vous que Tom peut le faire ?

Думаете, Том может это сделать?

Tout est possible si vous y croyez.

Всё возможно, если вы в это верите.

Croyez-vous vraiment nécessaire de faire cela ?

Ты действительно считаешь, что это нужно сделать?

Croyez-moi, je serai un homme nouveau.

Поверьте мне, я стану другим человеком.

Croyez-vous à ce qu'il a dit ?

Вы верите тому, что он сказал?

- Croyez-vous en Dieu ?
- Crois-tu en Dieu ?

- Вы верите в Бога?
- Ты веришь в Бога?

- Crois-le ou pas.
- Croyez-le ou pas.

Хотите верьте, хотите нет.

- Me croyez-vous, maintenant ?
- Me crois-tu, maintenant ?

Теперь ты мне веришь?

Ne croyez à rien de ce qu'il dit.

- Не верьте ничему из того, что он говорит.
- Не верь ничему из того, что он говорит.

Ne croyez à rien de ce qu'elle dit.

- Не верь ничему из того, что она говорит.
- Не верьте ничему из того, что она говорит.

- Crois en la science !
- Croyez en la science !

- Верь в науку!
- Верьте в науку!

- Crois en la justice !
- Croyez en la justice !

Верь в справедливость!

Ne croyez à rien de ce qu'elles disent !

Не верьте ничему из того, что они говорят.

- Crois en la chance !
- Croyez en la chance !

Верь в удачу!

- Crois-tu aux esprits ?
- Croyez-vous aux esprits ?

- Ты веришь в духов?
- Вы верите в духов?

- Vous l'aimerez, croyez-moi.
- Tu l'aimeras, crois-moi.

Тебе понравится, поверь мне.

- Crois-tu aux miracles ?
- Croyez-vous aux miracles ?

- Ты веришь в чудеса?
- Вы верите в чудеса?

Croyez-vous que je devrais écrire à Tom ?

Вы считаете, мне стоит написать Тому?

Ne croyez à rien de ce qu'ils disent !

Не верьте ничему из того, что они говорят.

- Ne le croyez pas !
- Ne le crois pas !

- Не верь ему.
- Не верь ему!
- Не верьте ему!

Croyez-vous vraiment à ce genre de choses ?

- Вы действительно верите в такие вещи?
- Вы правда верите в такие вещи?

- Crois-tu vraiment ceci ?
- Croyez-vous vraiment ceci ?

Ты и правда в это веришь?

- Ne crois pas ça.
- Ne croyez pas ceci.

- Не верь этому.
- Не верьте этому.

Croyez-vous toujours que j'aie tué mon frère ?

Вы всё ещё считаете, что я убил своего брата?

Vous ne croyez pas Tom, n'est-ce pas ?

Вы ведь не верите Тому?

- Crois-tu aux fantômes ?
- Est-ce que tu crois aux fantômes ?
- Tu crois aux fantômes ?
- Croyez-vous aux fantômes ?
- Est-ce que vous croyez aux fantômes ?
- Vous croyez aux fantômes ?

- Верите ли Вы в привидения?
- Вы верите в призраков?
- Ты веришь в призраков?
- Ты веришь в привидения?

Comment croyez-vous que j'ai appris à parler anglais ?

Ты думаешь, как я научился говорить по-английски?

Les choses sont plus sérieuses que vous ne croyez.

Всё серьёзнее, чем вы думаете.

- Crois à l'amour !
- Crois en l'amour !
- Croyez en l'amour !

Верьте в любовь!