Translation of "Congés" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Congés" in a sentence and their russian translations:

Je suis en congés.

Я в отпуске.

Elle est absente en congés.

Она в отпуске.

Je suis en congés payés.

Сейчас я в оплачиваемом отпуске.

Il est absent en congés.

Он в отпуске.

Les congés d'été sont passés.

Летние отпуска прошли.

J'ai pris une semaine de congés.

Я взял неделю отпуска.

- Elle est absente en congés.
- Elle est partie en vacances.
- Elle est partie en congés.

Она уехала в отпуск.

Prends 2 ou 3 jours de congés.

Передохни 2-3 дня.

J'ai passé mes congés à la plage.

Я провёл свой отпуск на пляже.

Tom a deux semaines de congés payés.

У Тома две недели оплачиваемого отпуска.

Tom a trois semaines de congés payés.

У Тома три недели оплачиваемого отпуска.

- Je suis en vacances.
- Je suis en congés.

- У меня каникулы.
- Я на каникулах.
- Я в отпуске.

Nous avons des examens juste après les congés estivaux.

Сразу после летних каникул у нас экзамены.

- Elle est absente en congés.
- Elle est en vacances.

Она на каникулах.

- Les vacances d'été sont passées.
- Les congés d'été sont passés.

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été.

Я работал на почте на летних каникулах.

Elle prit deux semaines de congés et visita la Chine.

Она взяла двухнедельный отпуск и посетила Китай.

J'ai passé des journées à ne rien faire durant mes congés.

Я провел бесполезные дни во время отпуска.

Elle dépensa une bonne partie de son argent durant ses congés.

- Она потратила много денег на свой ​​отпуск.
- Она потратила много денег на свои ​​каникулы.
- Она потратила немалые деньги на свой отпуск.
- Во время отпуска она потратила много денег.

J'ai fini par avoir des congés à la fin de cette semaine.

Наконец-то немного отдохну в конце недели.

- Je ne prends pas souvent de vacances.
- Je ne prends pas souvent de congés.

Я не очень часто беру отпуск.

Si elle s'attend à ce qu'ils lui donnent cinq jours de congés payés, elle va être déçue.

Если она надеется получить от них пять дней оплачиваемого отдыха, то пусть готовится к разочарованию.

- Les examens ont lieu juste après les congés d'été.
- Les examens se tiennent juste après les vacances d'été.

Экзамены начинаются сразу после летних каникул.

- Je travaillais dans une poste pendant les vacances d'été.
- J'ai travaillé dans un service postal durant les congés d'été.

- Я работал на почте во время летних каникул.
- Во время летних каникул я работал на почте.

- Après les vacances d'été, les enfants doivent retourner à l'école.
- Après les congés d'été, les enfants doivent retourner à l'école.

После летних каникул детям надо возвращаться в школу.

- Si tu ne prends pas de congés, tu vas craquer.
- Si vous ne prenez pas de vacances, vous allez vous effondrer.

Если не возьмёшь отпуск, ты сорвёшься.

- Après les congés d'été, les enfants doivent retourner à l'école.
- À l'issue des vacances estivales, il faut que les enfants retournent à l'école.

После летних каникул детям надо возвращаться в школу.