Translation of "Passés" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Passés" in a sentence and their russian translations:

Quarante ans ont passés.

Прошло сорок лет.

Où sont-ils passés ?

Куда они подевались?

365 jours sont passés.

Прошло триста шестьдесят пять дней.

Les congés d'été sont passés.

Летние отпуска прошли.

Des moments passés à la plage,

о времени, проведённом на пляже,

Ils sont passés où ? Oh non !

Куда они пропали? О нет!

Les temps anciens sont déjà passés.

- Прежние времена уже прошли.
- Прежние времена миновали.

Nous sommes déjà passés par ici.

Мы здесь уже были.

Ramenant à la vie des mondes passés.

возвращают к жизни прошлые миры.

Des moments passés à courir avec d'autres chiens.

или времени, когда вы бегали где-то с другой собакой.

Je dirai à Papa que vous êtes passés.

- Я скажу папе, что вы приходили.
- Я скажу папе, что вы заходили.

Nous sommes passés ce matin devant votre maison.

Мы сегодня утром проходили мимо Вашего дома.

Les moments que nous avons passés ensemble sont irremplaçables.

Время, которое мы провели вместе, бесценно.

- Les vacances d'été sont passées.
- Les congés d'été sont passés.

- Летние каникулы закончились.
- Летние каникулы прошли.

- Ses vêtements sont démodés.
- Ses vêtements sont passés de mode.

- Его одежда вышла из моды.
- У него немодная одежда.

Trois ans sont passés depuis que ma sœur s'est mariée.

Прошло три года с тех пор, как моя сестра вышла замуж.

Ceux que j'ai passés très loin de ma zone de confort.

и именно в эти моменты я была далеко от своей зоны комфорта.

- Nous avons été ici auparavant.
- Nous sommes déjà passés par ici.

Мы здесь уже были.

Nous sommes passés par la pharmacie avant d'arriver à la maison.

Перед тем как поехать домой, мы зашли в аптеку.

- Où sont-ils passés ?
- Où sont-ils allés ?
- Où sont-ils partis ?

Куда они пошли?

Dix ans sont passés depuis que je suis venu dans cette ville.

Десять лет прошло, с тех пор как я приехал в этот город.

Le jour où nous sommes passés, nous sommes tombés sur neuf Roumains débraillés.

На одной мойке нас встретили девять взъерошенных выходцев из Румынии.

Nous sommes passés par la porte de derrière, sinon quelqu'un nous aurait vu.

Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел.

Il y a des signes évidents que de gros prédateurs sont passés par là.

Там опреденно есть признаки присутствия крупных хищников.

Ils ont passés de la publicité à la télévision pour le nouveau modèle de voiture.

Они рекламировали по телевизору новую модель автомобиля.

L'un des plus importants monuments de l'art ancien est la "Chronique des temps passés", écrite par la plume d'un auteur inconnu.

Одним из самых важных памятников древнерусского искусства является "Повесть временных лет", вышедшая из-под пера неизвестного автора.

- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.

Вы проехали на красный свет.

- Cela fait 10 ans que je n'étais pas venu dans ce village.
- Dix ans sont passés depuis que je suis venu dans cette ville.

Десять лет прошло, с тех пор как я приехал в этот город.

L'église devant laquelle nous étions passés s'est écroulée cinq minutes plus tard, à cause d'un immense tremblement de terre et plus d'une centaine de fidèles furent enterrés vivants.

Церковь, мимо которой мы прошли, рухнула через пять минут из-за мощного землетрясения, и более ста прихожан были похоронены заживо.

- Dix ans ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix ans sont passés depuis qu'il est mort.
- Dix années ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix années sont passées depuis qu'il est mort.

Прошло десять лет с тех пор, как он умер.

- Tu es passé au feu rouge.
- Vous êtes passé au feu rouge.
- Vous êtes passés au feu rouge.
- Vous êtes passée au feu rouge.
- Vous êtes passées au feu rouge.
- Tu es passée au feu rouge.
- Tu as grillé un feu rouge.

- Вы проехали на красный свет.
- Ты на красный проехала.
- Ты на красный проехал.

- Es-tu jamais passé à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passé à la télévision ?
- Es-tu jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passée à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passés à la télévision ?
- Êtes-vous jamais passées à la télévision ?

Вас когда-нибудь показывали по телевидению?