Translation of "épuisé" in Russian

0.071 sec.

Examples of using "épuisé" in a sentence and their russian translations:

Je suis épuisé.

Я совершенно без сил.

- Nous avons épuisé nos vivres.
- Nous avons épuisé notre nourriture.

У нас кончилась еда.

Tom était complètement épuisé.

Том был измотан.

- J'étais épuisé.
- J'étais épuisée.

- Я был истощён.
- Я был изнурён.
- Я была истощена.
- Я была изнурена.

Je suis totalement épuisé.

Я совершенно вымотался.

Son humour s'est épuisé.

- Его чувство юмора иссякло.
- Её чувство юмора иссякло.

Il est complètement épuisé.

- Он совершенно без сил.
- Он совершенно вымотан.

Il avait l'air épuisé.

Он выглядел измождённым.

Le voyage l'a épuisé.

Поездка его утомила.

Mon pouvoir est épuisé.

Мои возможности исчерпаны.

Tu dois être épuisé.

- Ты, должно быть, без сил.
- Ты, наверное, без сил.

Tu dois être mentalement épuisé.

У тебя, должно быть, умственное истощение.

Tout le monde est épuisé.

Все без сил.

Je suis épuisé par le labeur.

Я изнурён тяжёлым трудом.

Il a épuisé toutes ses forces.

- Он исчерпал всю свою энергию.
- Он израсходовал всю свою энергию.

Je suis épuisé à force de m'accrocher.

У меня заканчиваются силы держаться здесь.

Je me suis beaucoup épuisé ce soir.

Я очень устал сегодня вечером.

- J’ai épuisé mes travailleurs.
- J’épuisais mes travailleurs.

- Я замучил своих рабочих.
- Я утомил своих рабочих.

La tâche a épuisé toute son énergie.

Задача израсходовала всю его энергию.

Dis à Tom que je suis épuisé.

- Скажи Тому, что я без сил.
- Скажите Тому, что я без сил.

Il est épuisé mais refuse d'aller dormir.

Он очень устал, но отказывается идти спать.

Votre argent est épuisé, amasser des fonds.

ваши деньги заканчиваются, собирайте деньги.

- Je suis si épuisé !
- Je suis si épuisée !

- Я так измучен!
- Я так изнурён!
- Я так измучена!
- Я так обессилена!
- Я так обессилен!
- Я так изнурена!

- Je suis complètement épuisé.
- Je suis complètement vanné.

Я совершенно вымотался.

Je suis épuisé d'avoir travaillé toute la journée.

- Я очень устал работать весь день.
- Я очень устала работать весь день.

- Je suis épuisé.
- Je suis mort de fatigue.

- Устал до смерти.
- Я смертельно устал.
- Я смертельно устала.
- Я устал до смерти.
- Я устала до смерти.
- Я до смерти устал.

- Tu dois être épuisé.
- Tu dois être épuisée.

- Ты, должно быть, без сил.
- Ты, наверное, без сил.

Enfin, je ramenai son corps épuisé sur la plage.

В итоге, я принёс её вымотанное тело на пляж.

Bien que je fusse épuisé, je continuais à travailler.

- Хотя я очень устал, я продолжал работать.
- Несмотря на то, что я был очень уставший, я продолжал работать.

Il est si épuisé qu'il peut à peine respirer.

Он так измучен, что едва может дышать.

Un jour viendra où tout le pétrole sera épuisé.

Настанет день, когда человечество израсходует всю нефть на Земле.

Il était épuisé quand il est rentré chez lui.

Он приехал домой полностью измученным.

Les jeunes ont soif. Le nouveau-né est complètement épuisé.

Детеныши хотят пить. Новорожденный совсем изможден.

- Il a épuisé son énergie.
- Il est à court d'énergie.

Он выбился из сил.

- Je suis très fatigué.
- Je suis épuisé.
- Je suis fourbu.

Я очень устал.

- Tu dois être épuisé.
- Vous devez être épuisé.
- Vous devez être épuisée.
- Vous devez être épuisés.
- Vous devez être épuisées.
- Tu dois être épuisée.

- Ты, должно быть, без сил.
- Ты, наверное, без сил.
- Вы, должно быть, без сил.
- Вы, наверное, без сил.

Physiquement épuisé par cette dernière épreuve, et entouré d'accusations de corruption,

Физически измученный этим последним испытанием и окруженный обвинениями в коррупции,

- Tom a l'air épuisé.
- Tom a l'air crevé.
- Tom a l'air éreinté.

Том выглядит вымотанным.

- Tout le monde a l'air crevé.
- Tout le monde a l'air épuisé.

Все выглядят изнурёнными.

Il était complètement épuisé d'avoir travaillé à la ferme toute la journée.

Проработав на ферме целый день, он был совершенно изнурённый.

- Vous devez être épuisé.
- Vous devez être épuisée.
- Vous devez être épuisées.

- Вы, должно быть, без сил.
- Вы, наверное, без сил.

- Nous avons utilisé tout le charbon.
- Nous avons épuisé tout le charbon.

Мы использовали весь уголь.

Au lieu de cela, faites savoir aux gens que vous êtes épuisé,

вместо этого, пусть люди знают что вы проданы,

- Vous avez épuisé vos réserves de boissons.
- Tu es à court de boissons.

У тебя закончилась выпивка.

- Il était fatigué par sa longue marche.
- Il était épuisé de sa longue marche.

Он устал от долгой прогулки.

- Je suis lessivé.
- Je suis complètement épuisé.
- Je suis complètement vanné.
- Je suis complètement en vrac.

Я совершенно вымотался.

Trois heures de conduite m'ont épuisé. Arrêtons-nous à la prochaine aire de repos que nous voyons.

Три часа за рулём меня вымотали. Давай притормозим у следующей зоны для отдыха, которую мы увидим.

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis crevé.
- Je suis crevée.

- Я вымотался.
- Я вымоталась.

En infériorité numérique et épuisé, la plupart des membres de l'équipage du Long Serpent sont tués, noyés ou capturés.

Уставших солдат на борту Великого змея окружили и убили либо взяли в плен.

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis fourbu.
- Je suis crevé.
- Je suis exténué.

Я совершенно без сил.

- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je tombe de fatigue.
- Je suis morte de fatigue.
- Je suis fourbue.
- Je suis exténuée.

Я падаю от усталости.

- Elle épuisa sa carte de crédit.
- Elle a épuisé sa carte de crédit.
- Elle explosa sa carte de crédit.
- Elle a explosé sa carte de crédit.

- Она превысила лимит по своей кредитной карте.
- Она превысила лимит своей кредитной карты.

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis fourbu.
- Je suis crevé.
- Je suis exténué.
- Je suis crevée.
- Je suis à bout.

- Я совершенно без сил.
- Я истощён.
- Я опустошен.
- Я без сил.
- Я изнурен.
- Я изнурена.