Translation of "Verrai" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Verrai" in a sentence and their portuguese translations:

Quand le verrai-je ?

Quando eu o verei?

Quand la verrai-je ?

Quando eu a verei?

- Je te verrai demain à l'école.
- Je vous verrai demain à l'école.

- Eu te vejo amanhã na escola.
- Vejo você amanhã na escola!
- Vejo vocês amanhã na escola.
- Eu vejo vocês amanhã na escola.
- Te vejo amanhã na escola.

Je le verrai ce soir.

Eu o verei à noite

Je le verrai après mon retour.

Vou ter com ele depois que eu volte.

Je verrai ce qui est possible.

Vou ver o que é possível.

Je le verrai demain après-midi.

Vou encontrá-la amanhã à tarde.

Je te verrai dans une heure.

Te vejo em uma hora.

- Je te verrai là-bas dans une heure.
- Je vous y verrai dans une heure.

Eu encontrarei você lá em uma hora.

- On se voit demain.
- Je te verrai demain.
- Je vous verrai demain.
- Nous nous verrons demain.

- Vê-lo-ei amanhã.
- Vejo você amanhã.
- Verei você amanhã.

Je vous verrai demain à la bibliothèque.

Te vejo amanhã na biblioteca.

Je te verrai demain à la bibliothèque.

Eu vou te ver amanhã na biblioteca.

- À demain.
- On se voit demain !
- Je te verrai demain.
- Je vous verrai demain.
- Nous nous verrons demain.

- Até amanhã.
- Nos vemos amanhã.
- Te vejo amanhã.

- Je vous verrai tous demain.
- Je vous verrai toutes demain.
- Nous vous verrons tous demain.
- Nous vous verrons toutes demain.

Vejo vocês todos amanhã.

- J'espère que je la verrai.
- J'espère pouvoir la voir.

Espero vê-la.

Je te verrai là-bas dans un petit moment.

Eu te encontro lá daqui a pouco.

- Je vais le voir demain.
- Je le verrai demain.

- Vê-lo-ei amanhã.
- Devo vê-lo amanhã
- Eu o verei amanhã.

Je lui raconterai la nouvelle dès que je le verrai.

Eu lhe contarei a notícia assim que o vir.

Je le verrai, à moins qu'il ne vienne trop tard.

Eu o verei, a não ser que ele chegue muito tarde.

- J'espère que je le verrai demain.
- J'espère le voir demain.

Espero vê-lo amanhã.

- Je te verrai plus tard.
- On se voit tout à l'heure.

Vejo você depois.

Je verrai ce que je peux faire, mais je ne vous promets rien.

- Verei o que posso fazer, mas eu não te prometo nada.
- Verei o que posso fazer, mas não te prometo nada.
- Eu verei o que posso fazer, mas eu não te prometo nada.
- Eu verei o que posso fazer, mas não te prometo nada.

J'ai vu hier, je vois aujourd'hui, mais peut-être ne verrai-je pas demain.

Vi o ontem, estou vendo o hoje, mas o amanhã talvez eu não veja.