Translation of "Supporter" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Supporter" in a sentence and their portuguese translations:

Supporter peut être insupportable.

Suportar pode ser insuportável.

- Je ne peux pas le supporter.
- Je n'arrive pas à le supporter.

Eu não o suporto.

- Je ne peux plus supporter cette douleur.
- Je n'arrive plus à supporter cette douleur.

- Não posso suportar mais esta dor.
- Não consigo mais aguentar esta dor.

- Je ne pouvais plus supporter ce bruit.
- Je ne pouvais plus supporter le bruit.

- Não podia aguentar mais esse barulho.
- Não podia aguentar mais esse ruído.

- Je ne peux plus supporter ça.
- J'en peux plus !
- Je n'en peux plus !
- Je ne peux plus le supporter.
- Je n'arrive plus à le supporter.
- Je ne parviens plus à le supporter.

- Eu não aguento mais!
- Não aguento mais!

Cette gourde... semble supporter mon poids.

Este cantil parece aguentar o meu peso.

Je ne peux pas le supporter.

Eu não o aguento.

- Je ne peux pas supporter tout ce bruit.
- Je n'arrive pas à supporter tout ce bruit.

Não posso aguentar todo esse barulho.

Je ne peux plus supporter ce bruit.

Eu não posso mais aguentar esse barulho.

Je ne peux plus supporter cette douleur.

Não consigo mais aguentar esta dor.

Je ne peux pas supporter le bruit.

Eu não suporto o barulho.

Je ne peux pas supporter son attitude.

Não posso suportar o comportamento dela.

Je ne peux pas supporter son regard.

Não posso suportar o olhar dele.

Je ne peux pas supporter ton comportement.

Não posso suportar seu comportamento.

Je n'arrive pas à supporter les menteurs.

Eu não suporto mentirosos.

Je ne peux plus supporter ce froid.

Não posso mais suportar este frio.

Je ne peux pas supporter cette douleur.

Eu não suporto esta dor.

Je ne pouvais plus supporter le bruit.

- Não podia aguentar mais esse barulho.
- Eu não conseguia aguentar mais esse barulho.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

Eu não posso tolerar esse barulho.

Je ne peux pas supporter cette chaleur.

Eu não suporto este calor.

Je n'arrive plus à supporter cette douleur.

Eu não consigo mais suportar esta dor.

Je ne pouvais supporter son attitude arrogante.

Eu não consigo suportar o comportamento arrogante dela.

Je ne peux le supporter plus longtemps.

Já não vou aguentá-lo por muito tempo.

Je ne peux pas supporter cette odeur.

Eu não posso aguentar esse cheiro.

Je ne peux plus supporter son arrogance.

Não posso suportar mais sua arrogância.

Capables de supporter une chaleur et une pression

capazes de resistir a calor e pressão

Je ne peux supporter son comportement plus longtemps.

Não posso suportar mais seu comportamento.

Je ne peux pas supporter ce temps chaud.

- Eu não aguento esse clima quente.
- Eu não suporto esse tempo quente.

Je ne peux pas le supporter plus longtemps.

Não posso mais suportá-lo.

Je ne peux juste plus supporter cette chaleur.

Eu simplesmente não consigo mais aguentar esse clima quente.

Je ne peux pas supporter une telle insulte.

Eu não posso aguentar tal insulto.

Il ne pouvait pas supporter l'amertume du café.

Ele não conseguiu aguentar o amargor do café.

Comment fais-tu pour supporter tout ce bruit ?

Como fazes para suportar todo este barulho?

Parce que le Metropolitan Museum ne pouvait plus supporter

Porque o Metropolitan Museum não aguentava mais

Il ne peut pas supporter mon égocentrisme plus longtemps.

Ele não pode mais aguentar o meu egoísmo.

- Est-ce que cette échelle est assez solide pour supporter mon poids ?
- Cette échelle est-elle assez solide pour supporter mon poids ?

Esta escada é forte o bastante para suportar o meu peso?

Le dôme ne pouvait pas supporter le tremblement de terre

cúpula não suportava terremoto

Je ne comprends pas comment tu peux supporter ce type.

Não sei como você consegue aturar esse cara.

Je ne peux pas supporter d'être dérangé pendant mon travail.

Não posso suportar ser incomodado no trabalho.

Supprimé et les gens ne sont pas va te supporter.

deletado e as pessoas não vão te suportar.

- Si tu veux supporter la vie, organise-toi pour la mort.
- Si tu veux pouvoir supporter la vie, sois prêt à accepter la mort.

Se quiseres poder suportar a vida, fica pronto para aceitar a morte.

Je ne peux pas supporter ce bruit une minute de plus.

Eu não posso aguentar este barulho nem mais um minuto.

Qui veut avoir des œufs doit supporter le caquetage des poules.

Quem quer ter ovos deve de suportar o cacarejar das galinhas.

Ne pouvait plus supporter et a crié et est descendu de l'avion

não aguentava mais e gritava e desceu do avião

Un groupe de personnes incapables de supporter de lourdes conditions de travail

um grupo de pessoas incapazes de suportar condições de trabalho pesadas

La glace sur le lac est trop fine pour supporter ton poids.

O gelo no lago é muito fino para que suporte seu peso.

Est-ce que cette échelle est assez solide pour supporter mon poids ?

Esta escada é forte o bastante para suportar o meu peso?

Je ne peux pas supporter les gens qui crient sur leurs enfants.

- Não suporto pessoas que gritam com seus filhos.
- Eu não suporto pessoas que gritam com seus filhos.

- Je ne peux pas supporter ce froid.
- Je ne supporte pas le froid.

Não suporto o frio.

- Je ne peux pas supporter les enfants.
- Je ne supporte pas les enfants.

- Eu não suporto crianças.
- Eu não suporto criança.

Chacun de ces ascenseurs est capable de supporter le poids de dix personnes.

Cada um destes elevadores pode suportar o peso de dez pessoas.

Je ne peux plus supporter d'être ici. J'ai besoin de changer de décor.

Não aguento estar aqui mais. Preciso de uma mudança de paisagem.

Les systèmes de drainage ne sont pas capables de supporter la pression de l'eau.

Os sistemas de drenagem não são capazes de lidar com a pressão da água.

Je ne peux supporter ce cœur brisé plus longtemps. Je dois cesser de penser à elle.

Eu não posso mais aguentar este coração partido. Eu tenho que parar de pensar nela.

- Je ne supporte pas ce mal de ventre.
- Je ne peux pas supporter ces maux d'estomac.

Eu não aguento esta dor de estômago.

- Je ne supporte pas la vue du sang.
- Je ne peux pas supporter la vue du sang.

Não suporto ver sangue.

Car aucun des mortiers que nous utilisons aujourd'hui n'est suffisamment robuste pour supporter une charge de ce poids

porque nenhuma das argamassas que usamos hoje é robusta o suficiente para suportar uma carga desse peso

La liberté est comme l'air raréfié des sommets. Les hommes faibles ne peuvent supporter ni l'un ni l'autre.

A liberdade é como o ar rarefeito dos cumes. Os homens fracos não conseguem suportar nem um nem outro.

Tous les individus devront disposer d'une totale et pleine liberté d'opinion religieuse ; personne ne sera non plus forcé à fréquenter ou à supporter quelle qu'institution religieuse.

Todas as pessoas terão a liberdade completa e livre da opinião religiosa; e ninguém será obrigado a frequentar ou manter qualquer instituição religiosa.

Je ne sais pas qui est le plus gros salopard, de Vladimir Poutine ou de Bashar Al Assad : l'un assassine les journalistes et a saigné la Tchétchénie et la Géorgie, l'autre fait torturer des enfants. Comment les femmes de ces mecs peuvent les supporter ?

Eu não sei quem é o maior babaca; Vladimir Putin ou Bashar al-Assad: um assassina jornalistas e causou massacres na Tchetchênia e na Geórgia, o outro tortura crianças. Como é que as esposas desses caras aturam eles?