Translation of "N'en" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "N'en" in a sentence and their portuguese translations:

- Ils n'en ont pas.
- Elles n'en ont pas.

- Eles não têm um.
- Eles não têm uma.

Personne n'en parle.

Ninguém fala sobre isso.

N'en ouvrez plus.

- Não o abra.
- Não o abram.

- Je n'en ai pas envie.
- Je n'en suis pas d'humeur.
- Je n'en ai pas le cœur.

- Eu não tenho vontade.
- Eu não estou com vontade.

- Nous n'en avons plus besoin.
- Nous n'en avons plus l'usage.

- Não precisamos mais dela.
- Não precisamos mais dele.
- Não precisamos mais disto.
- Não precisamos mais disso.

- Je n'en suis pas certain.
- Je n'en suis pas certaine.

Eu não tenho certeza.

- Je n'en étais pas informé.
- Je n'en étais pas informée.

Eu não fui informado sobre isso.

- Je n'en suis pas fier.
- Je n'en suis pas fière.

Não tenho orgulho disso.

- Nous n'en avons pas fini.
- Nous n'en avons pas terminé.

Nós não terminamos.

- N'en perds pas le sommeil.
- N'en perdez pas le sommeil.

Não perca o sono por causa disso.

Elle n'en parle jamais.

Ela nunca fala disso.

Je n'en peux plus.

Não posso mais.

Ils n'en vendent pas.

- Eles não o vendem.
- Eles não vendem isso.

Je n'en veux plus.

Eu não quero mais ele.

Personne n'en sortira vivant.

A morte não poupa ninguém.

Je n'en achèterai pas.

- Eu não vou comprar um.
- Eu não vou comprar uma.

Tom n'en avait aucun.

Tom não tinha nenhum.

Je n'en sais rien.

- Eu não estou sabendo disso.
- Não estou sabendo disso.

Je n'en ai pas.

- Não tenho um.
- Eu não tenho um.

Je n'en connais aucun.

Não conheço nenhum deles.

Personne n'en était satisfait.

Ninguém ficou feliz com isso.

- N'en faites pas toute une histoire.
- N'en faites pas un fromage.

- Não faça um escândalo.
- Não arme um barraco.

- Vous n'en savez rien.
- Tu n'en as aucune idée.
- Vous n'en avez aucune idée.
- Tu n'as pas idée.

Você não faz ideia.

- Je n'en ai même pas.
- Je n'en ai même pas un seul.
- Je n'en ai même pas une seule.

- Eu nem tenho um.
- Eu nem tenho uma.

- Je n'en ai pas encore fini.
- Je n'en ai pas encore terminé.

- Eu não terminei ainda.
- Não terminei ainda.
- Ainda não terminei.

- Je n'en suis plus aussi certain.
- Je n'en suis plus aussi certaine.

Eu já não tenho mais tanta certeza.

- Je n'en suis pas si sûr !
- Je n'en suis pas si sûre !

Eu não tenho tanta certeza.

- Nous n'en sommes pas encore sûrs.
- Nous n'en sommes pas encore sûres.

Nós ainda não temos certeza.

- Nous ne connaissions personne.
- Nous n'en connaissions aucun.
- Nous n'en connaissions aucune.

Não conhecíamos ninguém.

- Je n'en serais pas si sûr.
- Je n'en serais pas si sûre.

Eu não teria tanta certeza.

- Je n'en ai pas la moindre idée.
- Je n'en ai aucune idée.

Não faço ideia.

- Nous n'en sommes pas encore convaincus.
- Nous n'en sommes pas encore convaincues.

- Nós ainda não estamos convencidos.
- Ainda não estamos convencidos.

- Je n'en avais aucune idée.
- Je n'en avais pas la moindre idée.

Eu não fazia ideia.

- Nous n'en sommes pas si sûrs.
- Nous n'en sommes pas si sûres.

- Nós não estamos tão seguros.
- Não estamos tão certos.

Il n'en tient qu'à vous.

Só depende de si.

Nous n'en avons pas besoin

nós não precisamos disso

J'étais... Je n'en revenais pas.

Eu simplesmente... quase nem acredito no que vejo.

Je n'en mérite pas tant.

Não mereço tanto.

On n'en parle pas déjà.

Já não se fala nisso.

Je n'en croirai jamais autant.

Nunca acreditarei nisso.

Personne n'en connaît la raison.

Ninguém sabe a razão.

Je n'en ai plus besoin.

Eu não preciso mais disso.

Je n'en avais aucune idée.

Eu não fazia ideia.

Je n'en ai aucune idée.

Não tenho nem idéia.

Je n'en avais pas conscience.

- Eu não estava ciente disso.
- Não estava ciente disso.

Je n'en ai pas besoin.

- Não é necessário.
- Eu não necessito disso.

Tom n'en a pas besoin.

Tom não precisa disso.

Je n'en sais simplement rien.

Eu simplesmente não sei.

Tom n'en a pas parlé.

Tom não o mencionou.

Ils n'en auront pas l'occasion.

Eles não terão a chance.

Tom n'en avait plus besoin.

- Tom não precisava mais disso.
- Tom não precisava mais dele.
- Tom não precisava mais dela.

Je n'en suis pas certaine.

Eu não tenho certeza.

Il n'en était pas question.

Não havia dúvidas sobre isso.

Je n'en ai pas envie.

Não tenho vontade.

Je n'en ai pas beaucoup.

Não tenho muitos destes.

Tu n'en as pas idée...

Você não faz ideia...

Tom n'en a jamais parlé.

Tom nunca falou sobre isso.

- Il n'en a pas toujours été ainsi.
- Il n'en fut pas toujours ainsi.

Nem sempre foi assim.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

- Isso nunca acaba.
- Isso nunca vai ter fim.
- Isso não vai acabar nunca.
- Isso não acabará nunca.
- Isso nunca acabará.
- Isso nunca vai acabar.

- C'est assez. Je n'en veux pas plus.
- Cela suffit. Je n'en veux plus.

- Já chega. Não quero mais.
- Já chega. Eu não quero mais.

- J'en ai ras-le-bol !
- Je n'en peux plus !
- Je n'en peux plus!

Eu não aguento mais!

- N'en prends qu'un.
- N'en prends qu'une.
- Prends-en seulement un.
- Prends-en seulement une.

- Peguem um só.
- Tome um só.
- Pegue só um.
- Tomai um só.
- Pegai só uma.

La clé n'en est pas une

A chave não é uma

N'en parlez pas à vos parents.

Você não deve dizer isso aos seus pais.

Cela n'en vaut pas la peine.

- Isso não vale a pena.
- Não vale a pena.

Je n'en vois pas de cause.

Não vejo motivo para isso.

Je n'en étais pas au courant.

- Eu não soube disso.
- Eu não tomei conhecimento disso.

Je n'en ai pas les moyens.

- Não posso bancá-lo.
- Não posso bancá-la.

N'en parle pas à tes parents.

Não fale sobre isso aos seus pais.

Rien de bon n'en est sorti.

Nada bom resultou daquilo.

Je n'en crois pas mes yeux.

Eu não consigo acreditar no que estou vendo.

Je n'en reconnais pas le son.

Não reconheço o som.

Je n'en sais pas grand-chose.

Eu não sei muito sobre isso.

Je n'en crois pas mes oreilles.

Não acredito no que estou ouvindo.

Je n'en ai honnêtement aucune idée.

Realmente, não tenho ideia.

Confirme qu'il n'en va pas ainsi !

Diga que não é assim!

Nous n'en avons pas encore terminé.

Não terminamos ainda.

Nous n'en avons plus en stock.

Não temos mais em estoque.

Jusqu'à hier, je n'en savais rien.

Até ontem eu não sabia nada sobre isso.

Nous mangeâmes jusqu'à n'en plus pouvoir.

Nós comemos até não conseguir mais.

Tom n'en croyait pas ses oreilles.

Tom não conseguia acreditar no que ouvia.

Je n'en ai besoin que d'un.

Só preciso de um.