Translation of "Justice" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Justice" in a sentence and their portuguese translations:

La justice prévaudra.

A justiça vai prevalecer.

Il est la justice.

Ele é a justiça.

Nous voulons la justice.

Nós queremos justiça.

La justice coûte cher.

A justiça é cara.

La justice est aveugle.

A justiça é cega.

Je veux la justice.

Eu quero justiça.

La justice sera rétablie.

A justiça será restaurada.

Je veux rétablir la justice.

Eu quero restaurar a justiça.

La justice doit être restaurée.

A justiça deve ser restaurada.

La justice est de mon côté.

A justiça está do meu lado.

La justice ne prévaut pas toujours.

A justiça nem sempre prevalece.

J'espère que la justice sera rétablie.

Espero que a justiça seja restaurada.

Qu'est-ce que c'est la justice ?

O que é justiça?

Marie poursuivait sa propre mère en justice.

Maria processou a própria mãe.

Le but des lois est la justice.

O objetivo da lei é a justiça.

- Avez-vous jamais été témoin d'une affaire en justice ?
- As-tu jamais été témoin d'une affaire en justice ?

Você já foi testemunha num caso de tribunal?

Le roi régnait sur son royaume avec justice.

O rei governou o seu reino com justiça.

- Je te poursuivrai en justice.
- Je te ferai un procès.
- Je vous poursuivrai en justice.
- Je vous ferai un procès.

Eu vou te processar.

La vraie justice est dans la main de Dieu.

A verdadeira justiça está nas mãos de Deus.

Que le monde périsse, que la justice soit faite.

- Ainda que o mundo pereça, faça-se a justiça.
- Mesmo que o mundo venha abaixo, faça-se a justiça.

- Elle l'a poursuivi en justice.
- Elle le poursuivit en justice.
- Elle lui a fait un procès.
- Elle lui fit un procès.

Ela o processou.

Je ne connais aucun roi qui ait gouverné avec justice.

Não conheço um só rei que tenha reinado justamente.

Cette figurine est censée représenter Marilyn Monroe, mais je ne trouve pas qu'elle lui rende justice.

É suposto esta imagem representar Marilyn Monroe, mas não acho que lhe faça justiça.

Il ne peut pas y avoir de juge là où il n'y a pas de justice.

Onde não há justiça, o direito não pode existir.

Seulement près de 8% des crimes sont poursuivit en justice, la violence des gangs passe généralement inaperçue.

Apenas 8% dos crimes são processados, então violência de quadrilhas usualmente ficam não controladas.

Là, pour les dieux s'élève un auguste édifice; / là, viendra l'innocence invoquer la justice ; / contre les flots grondants et les vents orageux / le commerce a ses ports ; le théâtre a ses jeux, / et déjà, de la scène ornements magnifiques, / les marbres africains sont taillés en portiques.

Áreas elegem / da corte de justiça e do augusto senado. / Aqui se draga o porto, ali se assentam / profundos alicerces para um teatro, / ou se talham do mármore colunas / imensas destinadas a adornar / o magnífico palco projetado.

Le Ministère de la Justice des États-Unis et le Bureau fédéral d’investigation (FBI) ont pris pour cible des musulmans américains lors d’opérations d’infiltration abusives menées dans le cadre de la lutte antiterroriste et basées sur des critères d’identité religieuse et ethnique, ont affirmé Human Rights Watch et l'Institut des droits de l'homme.

O Departamento de Justiça dos Estados Unidos e o FBI transformaram muçulmanos americanos em alvos das operações policiais abusivas de contraterrorismo por conta de sua identidade étnica e religiosa, afirmaram a Human Rights Watch e o Instituto de Direitos Humanos.

"S'il vit, si quelque dieu veille à sa destinée, / c'est assez : notre espoir va renaître avec lui. / Et vous, dont nos malheurs sollicitent l'appui, / si vous nous protégez contre la violence, / je connais sa justice et sa reconnaissance : / croyez que ces états s'applaudiront un jour / d'avoir par des bienfaits provoqué son amour. "

"Se o destino o preserva, se ele ainda / não descansa entre as sombras insensíveis, / mas destes vitais ares se alimenta, / nem seus amigos perderemos a esperança, / nem tu, grande rainha, estes favores / ter prestado haverás de lamentar, / pois ele os há de regiamente compensar".

Nous, le Peuple des États-Unis, en vue de former une Union plus parfaite, d'établir la justice, de faire régner la paix intérieure, de pourvoir à la défense commune, de développer le bien-être général et d'assurer les bienfaits de la liberté à nous-mêmes et à notre postérité, nous décrétons et établissons cette Constitution pour les États-Unis d'Amérique.

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.