Translation of "Emploi" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Emploi" in a sentence and their portuguese translations:

Un emploi qu'on n'aime pas est... un emploi.

Um trabalho que não se ama é... um trabalho.

Il cherche un emploi.

Ele está procurando emprego.

Je suis sans emploi.

Estou sem emprego.

Quel est votre emploi ?

- Qual é o seu serviço?
- Em que trabalha?

- Trouve un emploi !
- Trouve un boulot !
- Trouvez un emploi !
- Trouvez un boulot !

Arrume um emprego.

Tom a perdu son emploi.

Tom perdeu o seu trabalho.

Il a perdu son emploi.

Ele perdeu o emprego.

Je recherche un emploi, Monsieur.

Eu procuro um trabalho, senhor!

Tom a un bon emploi.

Tom tem um bom emprego.

Je postule pour un emploi.

- Estou me candidatando a um emprego.
- Estou concorrendo a um emprego.
- Estou solicitando um emprego.

Recherche d'emploi, trouver un emploi.

"busca de emprego", "encontre um emprego".

- Pourquoi ne prends-tu pas un emploi ?
- Pourquoi ne prenez-vous pas un emploi ?

Por que você não arruma um emprego?

- Elle le pressa de quitter son emploi.
- Elle l'a pressé de quitter son emploi.

Ela o pressionou a deixar seu emprego.

- Penses-tu sérieusement à quitter ton emploi ?
- Pensez-vous sérieusement à quitter votre emploi ?

Está pensando seriamente em se demitir do seu posto?

Daniel a obtenu un bon emploi.

Daniel arranjou um bom emprego.

Je suis content de mon emploi.

Estou satisfeito com o meu trabalho.

- C'est mon métier.
- C'est mon emploi.

É o meu trabalho.

Tom a finalement trouvé un emploi.

Tom finalmente encontrou um emprego.

- Il cherche un emploi.
- Il cherche du travail.
- Il est à la recherche d'un emploi.

Ele está procurando emprego.

Il est soucieux de perdre son emploi.

Ele está preocupado em perder seu emprego.

Il a saisi l'opportunité d'obtenir un emploi.

Ele agarrou a oportunidade de obter um emprego.

Elle a décroché un emploi de dactylo.

Ela conseguiu um emprego de datilógrafa.

Il est à la recherche d'un emploi.

Ele está procurando emprego.

J'espère que je peux garder mon emploi.

Espero que consiga manter meu emprego.

Il est sans emploi depuis un mois.

Ele está desempregado por um mês.

Tom est à la recherche d'un emploi.

Tom está procurando emprego.

Elles sont à la recherche d'un emploi.

Eles estão procurando um emprego.

Ton emploi est suspendu à un fil.

O seu trabalho está pendurado por um fio.

La plupart des policiers perdirent leur emploi.

A maioria dos policiais perderam o emprego.

Tous ceux qui protestaient perdaient leur emploi.

Todos os que protestaram perderam o emprego.

Elle a besoin de trouver un emploi.

Ela precisa arranjar um emprego.

- Il perdit son travail.
- Il a perdu son emploi.
- Il a perdu son travail.
- Il perdit son emploi.

- Ele perdeu o emprego.
- Ele foi demitido.

- Quel est ton métier ?
- Quel est votre emploi ?

Qual é o teu trabalho?

- Tom aime son travail.
- Tom aime son emploi.

Tom ama o trabalho dele.

Il m'arrive quelquefois de vouloir quitter mon emploi.

Às vezes sinto vontade de abandonar o emprego.

- Tom cherche un emploi.
- Tom cherche du travail.

Tom está procurando um emprego.

Tu es finalement parvenu à décrocher un emploi.

Você finalmente conseguiu um emprego.

- J'ai besoin d'un emploi.
- J'ai besoin d'un travail.

- Preciso arrumar um emprego.
- Preciso arrumar um trabalho.
- Preciso conseguir um trabalho.
- Preciso conseguir um emprego.

Je ferais n'importe quoi pour obtenir un emploi.

Eu faria qualquer coisa por obter um emprego.

Elle a quitté son emploi le mois dernier.

- Ela se demitiu de seu emprego mês passado.
- Ela se demitiu de seu emprego no mês passado.

Tom a perdu son emploi juste avant Noël.

- Tom perdeu o emprego logo antes do Natal.
- O Tom perdeu o emprego logo antes do Natal.

- Nous sommes sans emploi.
- Nous sommes dépourvus d'emplois.

Nós estamos desempregados.

Tom n'a pas réussi à trouver un emploi.

Tom não conseguiu encontrar um emprego.

- Quel est votre emploi ?
- Quelle est ton occupation ?

Qual é a sua ocupação?

Avec davantage d'études, il aurait trouvé un meilleur emploi.

Com uma maior educação, ele teria encontrado um emprego melhor.

Beaucoup de jeunes sont sans emploi dans ce pays.

Muitos jovens estão fora de trabalho naquele país.

Je pense que mon emploi est dénué de sens.

Eu acho que o meu trabalho não faz sentido.

J'ai obtenu cet emploi avec l'aide de mon professeur.

Eu consegui este emprego com a ajuda do meu professor.

Il vint à Tokyo à la recherche d'un emploi.

Ele veio para Tóquio procurar trabalho.

De ce programme de stage à un emploi rémunéré

daquele estágio para um emprego remunerado

Une option pour obtenir un emploi rémunéré avec vous.

uma opção de conseguir um emprego remunerado com você.

- Tu as un bon travail.
- Vous avez un bon emploi.

Você tem um bom emprego.

Je prévois de décrocher un emploi dès que je peux.

- Meu plano é conseguir um emprego assim que eu puder.
- Planejo conseguir um emprego tão logo quanto eu puder.

- T'es-tu fait virer de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait virer de votre dernier emploi ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier emploi ?
- Vous êtes-vous fait licencier de votre dernier poste ?
- T'es-tu fait licencier de ton dernier poste ?

- Você foi demitido do seu último emprego?
- Você foi mandado embora do seu último emprego?

Des rumeurs circulent selon lesquelles elle aurait trouvé un nouvel emploi.

Há rumores de que ela encontrou um novo emprego.

Je serais prêt à faire n'importe quoi pour obtenir cet emploi.

Eu estaria preparado a fazer qualquer coisa para conseguir esse emprego.

Il a postulé pour un emploi à la banque de Tokyo.

Ele solicitou um emprego do Banco de Tóquio.

- Thomas n'a toujours pas de travail.
- Thomas est toujours sans emploi.

Tom ainda está desempregado.

Pour moi, être médecin n'est pas un emploi, c'est une vocation.

Para mim, ser médico não é uma profissão, é uma vocação.

Cet emploi du temps donne les heures d'arrivée et de départ.

Esse quadro de horários mostra as horas de chegada e partida.

En Europe, il est difficile mais possible de trouver un emploi.

Embora possível, é difícil conseguir emprego na Europa.

Je pense qu'il est temps pour moi de trouver un emploi.

Eu acho que é hora de eu arranjar um emprego.

Six mois ou chaque année À la recherche d'un nouvel emploi.

seis meses, ou que a cada ano procuram um novo emprego.

- Tu devrais postuler pour cet emploi.
- Vous devriez postuler à ce poste.

Você deveria se inscrever para aquela vaga.

- Tom a été mis à la porte.
- Tom a perdu son emploi.

Tom perdeu o emprego.

- Je lui ai trouvé un travail.
- Je lui ai dégoté un emploi.

- Eu encontrei um trabalho para ele.
- Encontrei um trabalho para ele.

- Je veux un boulot.
- Je veux un travail.
- Je veux un emploi.

- Quero um emprego.
- Quero um trabalho.

- Je cherche du travail.
- Je cherche un travail.
- Je cherche un emploi.

- Procuro um emprego.
- Estou à procura de trabalho.
- Estou procurando por um emprego.
- Estou procurando pelo um emprego.
- Estou procurando um trabalho.
- Estou atrás de um emprego.

J'ai décidé de quitter mon emploi à la fin de ce mois.

Decidi sair do meu emprego no fim do mês.

- J'ai besoin de trouver un travail.
- J'ai besoin de trouver un emploi.

- Eu preciso de um emprego.
- Preciso encontrar um emprego.
- Preciso encontrar um trabalho.

- Je trouverai du travail en Chine.
- Je trouverai un emploi en Chine.

Vou encontrar um trabalho na China.

Après avoir perdu son emploi, il a traversé une période très difficile.

Após perder o emprego, ele passou por uma época muito difícil.

Je pense qu'il est temps pour moi de prendre un nouvel emploi.

Eu acho que é hora de eu arranjar um novo emprego.

Le duc de Milan a posé sa candidature à Sforza pour un emploi

O duque de Milão se candidatou a Sforza para um emprego

- Je suis au chômage.
- Je n'ai pas de travail.
- Je suis sans emploi.

- Estou desempregado.
- Estou desempregada.

- Il me faut un travail.
- J'ai besoin d'un emploi.
- J'ai besoin d'un boulot.

- Preciso de um trabalho.
- Eu preciso de um trabalho.
- Eu preciso de um emprego.
- Preciso de um emprego.

Je pense que vous feriez mieux de vous accrocher à votre emploi actuel.

Acho que deverias ter ficado com o teu trabalho atual.

Bonjour, je suis XXX et je suis actuellement à la recherche d'un premier emploi.

Bom dia, sou o XXX e no momento estou procurando meu primeiro emprego.

- Connais-tu quelqu'un qui a besoin d'un travail ?
- Connaissez-vous quelqu'un ayant besoin d'un emploi ?

Você conhece alguém que precisa de um trabalho?

- Que ferais-tu si tu perdais ton emploi ?
- Que feriez-vous si vous perdiez votre emploi ?

Que faria você se perdesse o seu emprego?

- La conséquence fut qu'elle perdit son poste.
- La conséquence en a été qu'elle a perdu son emploi.

A consequência foi que ela perdeu o emprego.

- Cela semble devenir difficile de trouver un bon emploi.
- Cela semble devenir difficile d'obtenir un bon poste.

Parece estar ficando difícil conseguir um bom emprego.

- Je sais que tu as récemment décroché un emploi.
- Je sais que vous avez récemment trouvé un travail.

Eu sei que você, recentemente, conseguiu um emprego.

J'avais un emploi à temps partiel comme femme de chambre dans un hôtel, mais je n'aimais pas beaucoup ça.

Tive um emprego de meio período como camareira de um hotel, mas não gostei muito.

- Tom a perdu son travail il y a trois mois.
- Tom a perdu son emploi il y a trois mois.

O Tom perdeu o emprego há três meses.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé cet emploi.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé ce poste.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé cet emploi.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé ce poste.

Eu não acredito que você negou aquele emprego.

- Je sais que Tom est au chômage.
- Je sais que Tom est sans emploi.
- Je sais que Tom est sans travail.

- Eu sei que o Tom está desempregado.
- Sei que o Tom está desempregado.

Un emploi du temps, c'est une carte d'identité du temps, seulement, si on n'a pas d'emploi du temps, le temps n'est pas là.

Uma agenda é um cartão de identidade para o tempo, a menos que você tenha uma agenda, o tempo não estará lá.

- Cela semble devenir difficile de trouver un bon emploi.
- Cela semble devenir difficile d'obtenir un bon poste.
- Apparemment, il devient difficile d'obtenir un bon poste.

Parece estar ficando difícil conseguir um bom emprego.

Elle posa sa candidature pour un emploi dans l'entreprise qui non seulement avait corrompu des fonctionnaires locaux, mais avait également causé des problèmes énormes à sa propre famille.

Ela candidatou-se a um emprego na empresa que não só tinha corrompido funcionários locais, mas tinha também causado enormes problemas para a sua própria família.