Translation of "Distance" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Distance" in a sentence and their portuguese translations:

- L'amour vainc toute distance.
- L'amour surpasse toute distance.

O amor vence qualquer distância.

Quelle distance environ ?

Qual é a distância, aproximadamente?

Reste à distance.

Mantenha-se afastado.

Restez à distance d'elle !

Mantenha distância dela!

- Reste à distance du feu.
- Tiens-toi à distance du feu.
- Tenez-vous à distance du feu.
- Restez à distance du feu.
- Restez loin du feu.

Mantenha-se longe do fogo.

- Reste à distance de ma fille !
- Restez à distance de ma fille !
- Tiens-toi à distance de ma fille !
- Tenez-vous à distance de ma fille !

Fique longe de minha filha!

À quelle distance est l'aéroport ?

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- Qual é a distância até o aeroporto?

À quelle distance sommes-nous ?

A que distância estamos?

Chaque œil mesure la distance indépendamment,

Cada olho mede a distância de forma independente,

Il y aura une grande distance

haverá uma grande distância

Travailler à distance quand c'est possible.

Trabalhe remotamente, quando possível.

Il envoya un message à distance.

- Ele enviou uma mensagem sem usar fios.
- Ele enviou uma mensagem por wireless.

- Garde tes distances.
- Gardez vos distances.
- Reste à distance de moi.
- Restez à distance de moi.

Fique longe de mim.

C'est un disperseur de graines longue distance.

É o derradeiro disseminador de sementes de longa distância.

Même à 380 000 km de distance,

Mesmo a mais de 380 000 quilómetros de distância,

Couvre maintenant la distance en 20 ans

agora cobre a distância em 20 anos

À quelle distance de Hakata sommes-nous ?

A que distância estamos de Hakata?

Tenez-vous à distance de la mare.

Fique longe do lago.

À quelle distance se trouve la mer ?

A que distância está o mar?

C'est une longue distance d'ici à l'école.

Daqui até a escola é um longo caminho.

- À quelle distance pensez-vous que soit le bateau ?
- A quelle distance penses-tu que soit le bateau ?

A que distância você acha que aquele navio está?

Des appels longue distance à travers les ombres.

São uma espécie de chamadas de longa distância na escuridão.

Quelle est la distance entre l’aéroport et l'hôtel ?

Qual é a distância entre o aeroporto e o hotel?

Ce n'est pas la distance qui mesure l'éloignement.

Não é a distância que mede o afastamento.

Il tenait les envahisseurs à distance à la mitrailleuse.

Ele manteve os invasores à distância com uma metralhadora.

À cette distance le bateau a l'air d'une île.

A esta distância, o barco parece uma ilha.

Quelle distance y a-t-il d'ici à l'hôtel ?

Qual é a distância daqui ao hotel?

Il y a une distance entre nous depuis des années. Il y a donc une proportion entre le temps et la distance

Há uma distância entre nós há anos. Portanto, há uma proporção entre tempo e distância

C'est à peu près la distance entre Miami et Boston.

aproximadamente a distância de Miami a Boston.

Diffusant sa voix à plus de 200 m de distance.

Projeta a sua voz a mais de 200 metros de distância.

Les scientifiques peuvent facilement calculer la distance entre les planètes.

Os cientistas podem calcular facilmente a distância entre planetas.

La statue de bronze a l'air assez belle à distance.

A estátua de bronze parece muito bonita a certa distância.

J'utilise souvent SSH pour accéder à mes ordinateurs à distance.

Eu uso frequentemente SSH para ter acesso remoto aos meus computadores.

C'est-à-dire la distance entre le monde et le soleil

isto é, a distância entre o mundo e o sol

Eh bien, il y a une distance et il faut grimper

bem, há uma distância e eles têm que subir

Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?

Que distância há daqui até o museu?

Quelle distance y a-t-il entre New-York et Londres ?

Quanto dá de Nova York até Londres?

Ton intelligence est aussi grande que la distance entre Bombay et Mumbai.

Sua inteligência é tão grande quanto a distância entre Bombaim e Mumbai.

Les hyènes peuvent espionner les lions à plus de 10 km de distance.

As hienas podem ouvir leões a mais de dez quilómetros de distância.

L'enseignement à distance a commencé sur le toit des mesures contre les coronavirus

educação a distância começou no topo das medidas de coronavírus

Sais-tu quelle est la distance entre la gare et l'hôtel de ville ?

- Você sabe a distância da estação à sede do município?
- Você sabe qual é a distância da estação até a prefeitura?

Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.

Seria melhor para você manter distância de um homem como esse.

Une année-lumière est la distance que parcourt la lumière en une année.

Um ano-luz é a distância que percorre a luz em um ano.

Nous ne pouvons pas voir simplement parce que l'œil dépasse la distance de détection

não podemos ver apenas porque o olho passa pela distância sensível

Puisque la distance est tellement grande, nous voyons l'image il y a très longtemps.

Como a distância é grande, vemos a imagem há muito tempo.

Ensuite, nous pouvons sortir d'ici, à mesure que la distance augmente, le temps se courbe

Então podemos sair daqui, à medida que a distância aumenta, o tempo flui

Restez à 2 mètres (ou plus) de distance des personnes que vous croisez en publique.

Fique numa distancia de 2 metros ou mais de qualquer pessoa que você encontrar num local público.

La distance entre les yeux, la longueur du nez, de la bouche.. Mais en vérité,

a distância entre os olhos, o comprimento do nariz, a largura da boca. Mas o

La lieue a comme origine la distance que peut parcourir un homme ou un cheval en une heure.

A légua originalmente se referia à distância que uma pessoa ou um cavalo poderia andar em uma hora.

Ce monde se situe à une distance lointaine de trois cents millions d'années-lumière du monde où vous vivez.

Esse planeta fica a trezentos milhões de anos luz distante de onde você mora.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.

A cria recém-nascida não aguenta percorrer grandes distância de dia. Têm de avançar o máximo possível enquanto está fresco.

Donc, dans ce cas, nous pouvons dire cela en fait. Peut-on dire qu'il y a un rapport entre le temps et la distance?

Portanto, neste caso, podemos dizer isso na verdade. Podemos dizer que existe uma relação entre tempo e distância?

Si la gravité et la distance lui sont proportionnelles, si nous procédons à la vitesse de la lumière de la région équatoriale à l'opposé du monde

Se a gravidade e a distância são proporcionais, se prosseguirmos com a velocidade da luz da região equatorial para o oposto do mundo

Bernard de Chartres avait l'habitude de dire que nous sommes comme des nains sur les épaules de géants, de telle manière que nous pouvons voir davantage qu'eux, et des choses à plus grande distance, non pas en vertu d'une quelconque acuité visuelle de notre part, ou une quelconque particularité physique, mais parce que nous sommes portés haut et soulevés par leur taille géante.

Bernardo de Chartres dizia que nós somos como anões em cima de ombros de gigantes, de forma que nós podemos ver mais do que eles, e coisas mais distantes, não pela virtude da acuidade visual da nossa parte, ou por alguma característica física, mas porque estamos sendo carregados em cima da, e sendo elevados pela, enorme estatura deles.