Translation of "Descends" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Descends" in a sentence and their portuguese translations:

Descends.

Desce.

Descends-tu ?

Você desce?

Je descends ici.

Eu desço aqui.

Descends de là !

Desce daí!

- Descends de là !
- Descends de là !
- Descendez de là !

Desça daí.

- Descendez-vous ?
- Descends-tu ?

Vai descer?

Descends du train immédiatement.

- Desça do trem imediatamente.
- Desçam do trem imediatamente.

Descends et lave-toi !

Desça e se lave.

- Je descends à la prochaine station.
- Je descends au prochain arrêt.

Vou descer na próxima estação.

- Descends !
- Descendez !
- Lâche-toi !
- Lâchez-vous !
- À terre !
- Au sol !
- Descends.

- Escreva.
- Abaixe-se.
- Deitem-se.

- Descends ici !
- Descendez ici !
- Descendez.

Desce aqui.

Je descends à la prochaine station.

Vou descer na próxima estação.

- Descends de l'arbre !
- Descendez de l'arbre !

- Desça da árvore!
- Desçam da árvore!

Je suis un bleu. Descends-moi !

Sou um novato, atire em mim.

Descends la poubelle, s'il te plaît !

Por favor, tire o lixo.

- Lâche-toi !
- À terre !
- Au sol !
- Descends.

- Abaixe-se.
- Desça!

Je descends du train à la prochaine station.

Descerei do trem na próxima estação.

- Descends de ma voiture.
- Descendez de ma voiture.

Saia do meu carro.

Assure-toi de prendre le bus nº2, et descends à la 21e rue.

Assegure-se de pegar o ônibus nº 2, e desça à 21ª rua.

- Ne le critique pas en public.
- Ne le dénigre pas publiquement.
- Ne le descends pas en public.

- Não fale mal dele em público.
- Não o critique em público.

- Descends-moi à la gare, je te prie !
- Descendez-moi à la gare, je vous prie !
- Largue-moi à la gare, je te prie !

Deixe-me na estação de trem, por favor.

Je visite du dieu le temple tutélaire, / et je m'écrie : " O toi, que dans Thymbre on révère, / à ce malheureux peuple, errant, persécuté, / donne un asile sûr, une postérité ! / Où faut-il transporter, nous, nos dieux, et Pergame ? / Viens, parle, éclaire-nous, et descends dans notre âme ! "

No antigo templo, edificado sobre a rocha, / faço uma prece: “Ó deus, que em Timbra és venerado, / concede-nos, após tantas fadigas, / um sítio onde morar, dá-nos uma cidade, / que às nossas gerações o porvir assegure; / salva outra Pérgamo, segunda Troia, / nestes que conseguimos escapar / da treta grega e do furor de Aquiles. / Quem será nosso guia? Aonde nos mandas ir? / Onde estabelecer-nos poderemos? / Dá-nos, pai, um sinal, penetra em nossas mentes.”