Translation of "Là " in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Là " in a sentence and their portuguese translations:

Là ?

Lá?

- Là ?
- Ici ?

Aqui?

- Hé, toi là !
- Hé, vous là !
- Hé, toi !

Ei, você aí!

Descends de là !

Desce daí!

Qui sera là ?

Quem estará aqui?

Qu'est-ce là ?

- O que é aquilo lá?
- Que é isso aí?

Est-elle déjà là ?

- Ela já chegou aqui?
- Ela já está aqui?

Allô ? T'es toujours là ?

- Oi? Ainda estás aí?
- Oi? Você ainda está aí?

Tu es toujours là ?

Você ainda está aqui?

Quelqu'un est-il là ?

Tem alguém aí?

- Hé, toi là !
- Hé, toi !

Ei, você.

Regarde ! Le train est là !

Veja! O trem está aqui!

Aimes-tu cet homme-là ?

- Você ama aquele homem ali?
- Você ama esse homem aí?

Qui sont ces types-là ?

Quem são aqueles caras?

Ohé, es-tu encore là ?

Ei, você ainda está aí?

Que veux-tu dire par là ?

O que você quer dizer?

Bonjour, M. Freeman est-il là ?

Bom dia! O senhor Freeman está?

Combien de temps s'arrêtera-t-il là ?

Vai ficar parado aí por quanto tempo?

« Tu comprends ce professeur-là ? » « Oui, parfaitement. »

"Você entende esse professor?" "Sim, perfeitamente."

- Esprit, es-tu là ?
- Esprit, es-tu là?

Espírito, você está aí?

Le bébé pleurait-il à ce moment-là ?

O bebê estava chorando naquele momento?

Peux-tu voir quoi que ce soit, là ?

- Você consegue ver alguma coisa lá?
- Vocês conseguem ver alguma coisa lá?
- Você pode ver alguma coisa lá?

- Quelle est la différence entre celle-ci et celle-là ?
- Quelle est la différence entre celui-ci et celui-là ?

Qual é a diferença entre isto e aquilo?

Aviez-vous une leçon de piano ce jour-là ?

Você tem aula de piano esse dia?

- Descends de là !
- Descends de là !
- Descendez de là !

Desça daí.

C'est bien, là ; ni trop lourd ni trop léger.

É isso! nem pesado demais, nem leve demais.

- Que veux-tu dire par là ?
- Que voulez-vous dire par là ?
- Que voulez-vous ainsi signifier ?
- Que veux-tu ainsi signifier ?

O que você quer dizer com isso?

- Que faites-vous diable là ?
- Que fais-tu diable ici ?

- Mas que raios estás tu a fazer aqui?
- Que diabos está fazendo aqui?

Ne trouvez-vous pas étrange qu'il ne soit pas là ?

Você não acha estranho que ele não esteja aqui?

- Y a-t-il quelqu'un ?
- Quelqu'un est-il là ?
- Quelqu'un est-il là ?

- Há alguém lá?
- Tem alguém aí?

- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Que faites-vous là ?
- Que fais-tu ici ?

O que você está fazendo aqui?

- Puis-je le mettre ici ?
- Puis-je le mettre là ?
- Puis-je la mettre ici ?

- Posso colocar aqui?
- Posso colocar ele aqui?
- Posso colocar ela aqui?

- Qu'est-ce là ?
- C'est quoi ça, là-bas ?
- Qu'est-ce que c'est que ça là-bas ?

O que é aquilo ali?

- Quelle heure est-il à présent ?
- Il est quelle heure, là ?
- Quelle heure est-il maintenant ?

Que horas são agora?

- Il est quelle heure, là ?
- Quelle heure est-il là ?
- Quelle heure est-il, là-bas ?

Que horas são lá?

- Quelle heure est-il à présent ?
- Il est quelle heure, là ?
- Quelle heure est-il maintenant ?
- Avez-vous l'heure ?
- Quelle heure est-il maintenant ?
- Il est quelle heure là ?
- Il est quelle heure, là ?

- Que horas são agora?
- Que hora é agora?