Translation of "Crépuscule" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Crépuscule" in a sentence and their portuguese translations:

J'aime le crépuscule.

Eu adoro o crepúsculo.

Le crépuscule, dans les forêts d'Argentine.

Está a anoitecer nas florestas da Argentina.

Il est revenu après le crépuscule.

Ele voltou depois de escurecer.

J'aime faire des exercices d'étirement au crépuscule.

Gosto de fazer alongamentos no fim da tarde.

Le crépuscule adoucit la chaleur de la journée.

O pôr-do-sol traz alívio do calor do dia.

De midi jusqu'au crépuscule, la victoire était incertaine.

A vitória foi duvidosa do meio-dia até o ocaso.

On pensait que le crépuscule signifiait la fin de leur activité.

Julgava-se que descansavam ao anoitecer.

Dans les jungles du monde entier, le crépuscule génère des changements.

Nas selvas de todo o mundo, o sol-poente provoca mudanças.

Au crépuscule, la troupe grimpe dans les arbres pour éviter les prédateurs.

Ao anoitecer, o grupo vai para as árvores para evitar predadores no solo.

À l'approche du crépuscule, les combats s'éteignirent lentement sur le champ de bataille.

Com a chegada do anoitecer, o combate foi lentamente parando pelo campo de batalha.

Et toutes les créatures de la planète doivent trouver un moyen d'y survivre. DU CRÉPUSCULE À L'AURORE

E todos os seres da Terra têm de encontrar uma forma de sobreviver à noite. DO ANOITECER AO AMANHECER

Tous les deux, s’avançant dans ces tristes royaumes Habités par le vide et peuplés de fantômes, Marchoient à la lueur du crépuscule obscur, Tel, lorsqu’un voile épais des cieux cache l’azur, Au jour pâle et douteux de leur lumière avare, Dans le fond des forêts le voyageur s’égare.

Na caligem da noite solitária ambos seguiam pelo reino de Plutão, amplo solar das sombras incorpóreas, qual viajores que, ao luar fraco e inconstante, o bosque trilham quando Júpiter com nuvens esconde o céu e a treva ao mundo rouba as cores.