Translation of "Demandé" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Demandé" in a sentence and their polish translations:

Personne n'a demandé.

- Nikt nie pytał.
- Nikt cię nie pytał o zdanie.

- As-tu demandé le prix ?
- Avez-vous demandé le prix ?

Zapytałeś o cenę ?

J'ai demandé à Kantabai :

Powiedziałam:

Il m'a demandé conseil.

Poprosił mnie o radę.

Il vous a demandé.

Pytał o ciebie.

J'ai demandé autre chose.

Pytałem o coś innego.

J'ai demandé de l'argent.

Poprosiłem o pieniądze.

Il m'a demandé mon nom.

Zapytał mnie, jak się nazywam.

Je lui ai demandé conseil.

Zwróciłem się do niego o poradę.

Je n'ai jamais demandé ça.

Nigdy nie prosiłem o to.

Il m'a demandé le sel.

Poprosił mnie o sól.

Il a demandé de l'aide.

On wołał o pomoc.

J'ai demandé où elle habitait.

Zapytałem, gdzie ona mieszka.

Tom a demandé une augmentation.

Tom poprosił o podwyżkę.

- Qui t'a demandé de faire ça ?
- Qui vous a demandé de faire ça ?

Kto cię o to poprosił?

- Avez-vous demandé aux autres ?
- Est-ce que tu as demandé aux autres ?

- Zapytałeś się innych?
- Zapytałaś się innych?

Elle lui a demandé de s'asseoir.

Poprosiła go, aby usiadł.

Vous avez demandé à me voir.

- Chciałeś się ze mną widzieć.
- Chciałaś się ze mną zobaczyć.

Je lui ai demandé son aide.

Prosiłem go o pomoc.

Tom m'a demandé de revenir demain.

Tom poprosił, żebym wrócił jutro.

Je lui ai demandé des conseils.

- Prosiłem go o radę.
- Prosiłam go o radę.

Je n'ai pas demandé tes conseils.

Nie prosiłam cię o radę.

J'ai demandé ses clés à Tom.

Poprosiłem Toma o jego klucze.

Elle lui a demandé d'ouvrir la fenêtre.

Poprosiła go, by otworzył okno.

Il m'a demandé plus d'argent que nécessaire.

Zażądał więcej pieniędzy niż potrzeba.

Je lui ai demandé où il habitait.

Zapytałem go, gdzie mieszka.

Il a demandé à l'homme de l'aider.

On poprosił mężczyznę o pomoc.

J'ai demandé une place en non-fumeur.

Przepraszam, prosiłem o miejsce dla niepalących.

Je lui ai demandé un rendez-vous.

Zaprosiłem ją na randkę.

J'ai demandé de l'aide à mon père.

Poprosiłem mojego ojca o pomoc.

On m'a demandé de réparer le vélo.

Poproszono mnie o naprawę roweru.

Je ne vous ai pas demandé ça.

Nie pytałem cię o to.

Elle m'a demandé si je savais coudre.

Zapytała mnie czy umiem szyć.

Je lui ai demandé s'il était occupé.

Zapytałem się go, czy ma czas.

On m'a demandé de vous donner ceci.

Poproszono mnie, bym ci to dał.

Je ne t'ai pas demandé ton aide.

Nie prosiłam cię o pomoc.

- Je lui ai demandé de ne pas m'embêter.
- Je lui ai demandé de ne pas me déranger.

Poprosiłem, żeby mi nie przeszkadzał.

- Je ne t'ai jamais demandé de faire ça.
- Je ne vous ai jamais demandé de faire cela.

Nigdy nie prosiłem, żebyś to zrobił.

Et nous a demandé de visiter ces sites.

i poproszono nas o wizytę w myjniach.

Il m'a demandé si je savais parler anglais.

Spytał się mnie czy umiem mowić po angielsku.

Elle m'a demandé si je connaissais son adresse.

Zapytała mnie, czy znam jej adres.

Elle m'a demandé qui était arrivé en premier.

Zapytała mnie, kto przyjechał pierwszy.

Tom m'a demandé de te donner quelque chose.

Tom poprosił mnie, żebym ci coś dał.

J'ai demandé à Tom de fermer la porte.

Poprosiłem Toma, by zamknął drzwi.

Tom m'a demandé de te transmettre un message.

Tom poprosił mnie o przekazanie ci wiadomości.

Tom a demandé à Mary si elle l'aimait.

Tom spytał Mary, czy go kocha.

Tom m'a demandé qui était responsable pour l'accident.

Tomek zapytał mnie kto jest odpowiedzialny za wypadek.

Vous avez demandé la voiture à votre père ?

Poprosiłeś swojego ojca o auto?

Écrire cette chanson lui a demandé beaucoup d'efforts.

Napisanie tej piosenki kosztowało go wiele wysiłku.

Je lui ai demandé s'il connaissait son adresse.

„Znasz jej adres?” – zapytałem go.

On m'a demandé de vous transmettre ce message.

Poproszono mnie, bym ci przekazał tę wiadomość.

Tom a demandé à Mary où elle vivait.

Tom spytał Mary, gdzie mieszka.

- Je me suis toujours demandé ce que c'était comme bruit.
- Je me suis toujours demandé ce qu'était ce bruit.

Zawsze się zastanawiałem, co to za hałas.

J'ai demandé ça sur Twitter et les gens proposaient

Napisałem to samo na Twitterze i ludzie proponowali:

Sa femme de 39 ans aurait demandé aux médecins :

jego 39-letnia żona ciągle pytała lekarzy:

Je lui ai demandé de nous envoyer le livre.

Poprosiłem ją, by mi wysłała książkę.

Elle m'a demandé si je connaissais l'adresse de Tom.

Zapytała mnie, czy znam adres Toma.

Je me suis demandé si son histoire était vraie.

Zastanawiałem się, czy to, co ona mówi, jest prawdą.

Ne sachant que faire, j'ai demandé l'avis du professeur.

Nie wiedząc co robić, poprosiłem profesora o radę.

Je lui ai demandé pourquoi il est si triste.

Zapytałem go, czemu jest taki smutny.

Mary a demandé à Tom de raser sa barbe.

Maria poprosiła Toma, by zgolił brodę.

Tom a demandé à Mary si elle l'aimait bien.

Tom spytał Mary, czy go lubi.

Tom a demandé à Mary où était le chien.

Tom spytał Mary, gdzie jest pies.

Il a demandé de l'aide, mais personne n'est venu.

Poprosił o pomoc, ale nikt nie przyszedł.

- Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant les week-ends.
- Il m'a demandé de lui tenir compagnie pendant le week-end.

Poprosił mnie, żeby mu towarzyszyć podczas weekendu.

- Dis-moi pourquoi tu n'as pas fait ce que j'ai demandé.
- Dites-moi pourquoi vous n'avez pas fait ce que j'ai demandé.

Powiedz mi, czemu nie zrobiłeś tego o co prosiłem.

Je me suis demandé si on pouvait pister sous l'eau.

Pomyślałem: „Ciekawe… czy dałoby się namierzyć coś pod wodą?”.

Ma petite sœur m'a demandé de lui apprendre à skier.

Siostra poprosiła, czy mógłbym ją nauczyć jeździć na nartach.

Il m'a demandé si je connaissais son numéro de téléphone.

Zapytał mnie, czy nie znam jej numeru telefonu.

Je lui ai demandé où pouvait être garée la voiture.

Zapytałem go, gdzie mogę zaparkować.

Je lui ai demandé de ne pas conduire si vite.

- Prosiłam go, aby nie jechał tak szybko.
- Prosiłem go, aby nie jechał tak szybko.

Il m'a demandé mon âge, mon nom, mon adresse, etc.

Zapytał o mój wiek, moje nazwisko, mój adres itd.

Tom a demandé à Mary d'acheter un cadeau pour John.

Tom poprosił Mary, by kupiła prezent dla Johna.

Nous lui avons demandé à l'interphone s'il pouvait descendre rapidement.

Zapytaliśmy go przez interkom, czy mógłby szybko zejść na dół.

Je lui ai demandé où je pourrais garer ma voiture.

Zapytałem go, gdzie mogę zaparkować.

Ne sachant pas quoi faire, je lui ai demandé conseil.

Nie wiedziałem co robić, więc spytałem go o radę.

Je lui ai demandé, si elle avait été au Mexique.

Zapytałem ją, czy była kiedyś w Meksyku.

On lui a demandé de l’aider à peindre la maison.

Została poproszona, żeby pomogła mu malować dom.

- Je demandai à mon professeur ce que je devrais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon prof ce que je devrais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon instituteur ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon maître ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à ma maîtresse ce que je devais faire ensuite.
- J'ai demandé à mon institutrice ce que je devais faire ensuite.

Zapytałem nauczyciela, co mam robić dalej.

- Tom a demandé à Mary si elle aimerait aller faire les courses.
- Tom a demandé à Mary si elle aimerait aller faire du shopping.

Tom spytał Mary, czy ma ochotę iść na zakupy.

- Il demanda un peu d'argent.
- Il a demandé un peu d'argent.

Poprosił o trochę pieniędzy.

Ça lui a demandé plusieurs semaines pour se remettre du choc.

Potrwało kilka tygodni, póki nie otrząsnął się z szoku.

Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre.

Poprosiłem ją o zrobienie czterech kopii tego listu.

Comme je ne savais quoi faire, je lui ai demandé conseil.

Ponieważ nie wiedziałem co zrobić, poprosiłem go o radę.

J'ai demandé à ma mère si le petit-déjeuner était prêt.

Zapytałem mamę, czy śniadanie jest gotowe.

Tom a demandé à Mary qui lui a donné la photo.

Tom spytał Mary, kto dał jej zdjęcie.

Tom ne se souvenait pas avoir demandé de l'aide à Mary.

Tom nie pamiętał, żeby poprosić Mary o pomoc.