Translation of "Tenue" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Tenue" in a sentence and their japanese translations:

Tenue correcte exigée.

正装着用です。

J'aime votre tenue.

その服いいね。

Elle s'est tenue tranquille.

彼女はずっと静かにしていた。

- Elle s'est toujours tenue à mon côté.
- Elle s'est toujours tenue de mon côté.

彼女はいつも私を助けてくれた。

L'exposition sera tenue pendant six mois.

博覧会の開催期間は6ヶ月です。

Une réunion publique s'est tenue dans le quartier.

この地域のコミュニティーミーティングが 開催されました

C'est inconfortable de travailler en tenue de soirée.

夜会服は仕事をするには不便だ。

Sa tenue attira beaucoup l'attention pendant la fête.

彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。

- Il la tint fermement.
- Il l'a fermement tenue.

彼は彼女をしっかりと抱いた。

- La réunion se tenait là.
- La réunion se tenait ici.
- La réunion s'est tenue là.
- La réunion s'est tenue ici.

- 会議はここで開かれた。
- その会議はここで行われました。

L'exposition artistique est tenue en ce moment à Kyoto.

その美術展は今京都で開かれています。

Une course de vélo s'est tenue à Nagoya l'année dernière.

昨年自転車競技が名古屋で行われた。

Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue.

服装で人を判断してはいけない。

- Hiromi porte une nouvelle robe.
- Hiromi porte une nouvelle tenue.

- ヒロミは新しい洋服を着ている。
- 宏美は新しいドレスを着ている。

Une cérémonie d'adieu fut tenue en l'honneur de monsieur Jones hier.

昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。

- La réunion a eu lieu hier.
- La réunion s'est tenue hier.

会は昨日行われた。

Ne pas oublier de faire un compliment sur sa nouvelle tenue.

彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。

Il y avait « Danse avec les Stars » : des femmes en tenue à paillettes.

『ダンシング・ウィズ・ザ・スターズ』では 綺羅びやかな衣装を着た女性たち

La confiance en soi et la tenue de Soult signifiaient qu'il devint bientôt officier.

ソウルトの自信と忍耐力は、彼がすぐに将校になったということを意味しました。

tenue de l'aile gauche de Napoléon, alors que l'empereur infligeait une défaite dévastatrice aux Russes.

、彼の軍団は ナポレオンの左翼を保持 する重要な役割 を 果たしました 。

Il y a eu une proposition selon laquelle l'assemblée générale devrait être tenue en octobre.

10月に総会を開催すべきだという提案があった。

- Avez-vous des vêtements de pluie avec vous ?
- As-tu une tenue pour la pluie, avec toi ?

雨具をお持ちになりましたか。

- Je me suis tenu à l'écart des sujets sensibles.
- Je me suis tenue à l'écart des sujets sensibles.

とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。

- La réunion mensuelle du personnel n'est jamais tenue les lundis.
- La réunion mensuelle du personnel ne se tient jamais le lundi.

月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。

- Je tins la corde fermement pour ne pas tomber.
- Je me tins fermement à la corde de sorte que je ne tombe pas.
- Je me suis fermement tenue à la corde pour ne pas tomber.
- Je me suis fermement tenu à la corde pour ne pas tomber.

落ちないようにロープを握りしめた。